2011. 8. 29. 11:33
旬's Dramas/2010-10-17 獣医ドリトル
출처 : 원작자 夏綠 블로그
# 드라마와 관계된 내용만 번역합니다.
#ドラマと関連する内容のみを翻訳します。
2011.10.2
台湾で好評放送中の「天才獣医」は次が7話。
台湾サイトは写真が大きいので、ドリトル先生の術衣が、洗濯と自然乾燥を何度もされて、
縫い目が縮んでいるようすや、すそのスリットが丸まってるのがはっきり見えます。
ドリトル先生の白衣や術衣のヨレヨレ加減へのこだわりが、すごいです。あすかちゃんの白衣との年季の差がステキ。
대만에서 호평 방송 중인 「천재 수의사」는 다음 방송이 7화. 台湾サイトは写真が大きいので、ドリトル先生の術衣が、洗濯と自然乾燥を何度もされて、
縫い目が縮んでいるようすや、すそのスリットが丸まってるのがはっきり見えます。
ドリトル先生の白衣や術衣のヨレヨレ加減へのこだわりが、すごいです。あすかちゃんの白衣との年季の差がステキ。
대만 사이트는 사진이 크기 때문에 도리토루 선생의 수술복이 세탁과 건조를 몇번이나 해서,
솔기가 구겨져있는 모습과 밑단의 슬릿이 말려 있는 것이 잘 보인다.
도리토루 선생의 백의 및 수술복의 허름한 가감에 대한 집념이 대단합니다. 아스카 짱의 백의와 세월의 차이가 멋져요.
도리토루 : 믹스쿠키는 대충 모든 종류를 먹으면 두번째 먹게 되면서부터 로테이션이 멈추지 않아.
아스카 : 코피 나와요
도리토루 : 야키소바에 보통 넣는 일반후추 대신에 아라비아 흑후추를 사용하면
성인남자의 야키소바에 딱!!!
아스카 : 너무 뿌린다
도리토루 : 노른자가 좋아. 영양도 있고.
아스카 : 엇!
도리토루 : 속았다 생각했다고 오코노미야키를 케찹에 먹어봐.
아스카 : 속지 않을래요~
2011.9.28
あすかの漢字名は、翻訳版の漫画からずっと「明日香」となっているのですが、
多島あすかの名はドリトル先生の相棒のオウム(鳥)のポリネシア(多くの島)からきているので、「飛鳥」が正しいです。
多島あすかの名はドリトル先生の相棒のオウム(鳥)のポリネシア(多くの島)からきているので、「飛鳥」が正しいです。
아스카의 한자 이름은 번역된 만화에서 계속 「아스카」라고되어 있는데,
타지마 아스카의 이름은 도리토루 박사의 친구 앵무새가 폴리네시아 (많은 섬)에서 왔기 때문에, 「아스카」가 맞습니다.
타지마 아스카의 이름은 도리토루 박사의 친구 앵무새가 폴리네시아 (많은 섬)에서 왔기 때문에, 「아스카」가 맞습니다.
2011.9.28
台湾で「天才獣医」放送中だそうです。もう4話まで行ってるみたい?
もともと台湾では「冷面獣医」と「獣医杜立徳(ドリトル)」というタイトルで発行されていましたが、
「天才獣医」ストレートで強そうでいいですね。公式サイトはこちら。
もともと台湾では「冷面獣医」と「獣医杜立徳(ドリトル)」というタイトルで発行されていましたが、
「天才獣医」ストレートで強そうでいいですね。公式サイトはこちら。
대만에서 「천재 수의사」방송 중이라고 합니다. 또 4 화까지 가고있는 것?
원래 대만에서는 「냉정한 얼굴의 수의사」이며 「수의사 두립덕 (두리틀)」라는 제목으로 게시되어 있었습니다만,
「천재 수의사」라는 직선적 표현도 나쁘진 않네요. 공식 사이트는 여기.
원래 대만에서는 「냉정한 얼굴의 수의사」이며 「수의사 두립덕 (두리틀)」라는 제목으로 게시되어 있었습니다만,
「천재 수의사」라는 직선적 표현도 나쁘진 않네요. 공식 사이트는 여기.
2011.9.22
放送中、番宣に出られた石坂浩二さん(富沢教授)が、イノシシの話ですと説明したとき「クマは出さないんですか」と聞かれて、
「クマは大きいから……」でCMになってしまったのですが、
クマは大きいから→イノシシでもあんなに重いのに持ち上がらないから無理ですよ、という意味だったんだと思いますが、
クマを持ち上げるのが前提というのがすごいです。むしろ見たかった。
「クマは大きいから……」でCMになってしまったのですが、
クマは大きいから→イノシシでもあんなに重いのに持ち上がらないから無理ですよ、という意味だったんだと思いますが、
クマを持ち上げるのが前提というのがすごいです。むしろ見たかった。
방송 중 번선에 나오셨던 이시자카 코지 씨 (토미자와 교수)가 멧돼지의 이야기와 설명할 때 「곰은 나오지 않습니까?」라는 질문에,
「곰은 크기 때문에 ... ...」에서 CM가 되어 버렸지만
곰은 크기 때문에 → 멧돼지도 그렇게 무거워서 들어올리지 않았기 때문에 무리예요, 라는 뜻이었다라고 생각하지만,
곰을 들어 올리는 것이 자체가 대단합니다. 오히려 보고 싶었다.
「곰은 크기 때문에 ... ...」에서 CM가 되어 버렸지만
곰은 크기 때문에 → 멧돼지도 그렇게 무거워서 들어올리지 않았기 때문에 무리예요, 라는 뜻이었다라고 생각하지만,
곰을 들어 올리는 것이 자체가 대단합니다. 오히려 보고 싶었다.
2011.9.22
後半の特殊造形の見所はやはり、本気で中身が詰まっていて重かったイノシシでしょうか。
富沢教授とドリトル先生のえっちらおっちら感がかわいい。
そして、さりげなくドリトル先生と同じぐらい筋力がある富沢教授の力強さが、ほんとに農学系の先生という感じでかっこいいです。
富沢教授とドリトル先生のえっちらおっちら感がかわいい。
そして、さりげなくドリトル先生と同じぐらい筋力がある富沢教授の力強さが、ほんとに農学系の先生という感じでかっこいいです。
후반의 특수 조형의 하이라이트는 역시 진짜로 내용이 채워져 있어 무거웠다 멧돼지일까?
토미자와 교수와 도리토루 선생의 낑낑대는 느낌이 귀엽다.
그리고 자연스럽게 두리틀 박사만큼 근력이 있는 토미자와 교수의 건강함이, 정말 농학계의 선생님이라는 느낌으로 근사합니다.
토미자와 교수와 도리토루 선생의 낑낑대는 느낌이 귀엽다.
그리고 자연스럽게 두리틀 박사만큼 근력이 있는 토미자와 교수의 건강함이, 정말 농학계의 선생님이라는 느낌으로 근사합니다.
2011.9.22
今夜もドラマです。ミミちゃんの特殊造形がすごく可愛かったのですが、
特殊造形は中身がシリコンなので経年劣化してこわれるため、工房で保管とのこと。
特殊造形は中身がシリコンなので経年劣化してこわれるため、工房で保管とのこと。
오늘도 드라마입니다. 미미의 특수 조형이 정말 귀여웠는데,
특수 조형은 내용이 실리콘이므로 시간이 지날수록 열화하여 부서지기 때문에 공방에 보관중.
특수 조형은 내용이 실리콘이므로 시간이 지날수록 열화하여 부서지기 때문에 공방에 보관중.
2011.9.20
あの花菱先生の消火シーンははじめ、もっと激しいアクションだったのですが、安全第一ということで今の形に。
4話の花菱先生は、鳥取動物病院で焦って機械を転がしながらも一瞬笑顔を向ける姿、
ドリトルとの協力など、魅力的なシーンがいっぱい。
シリンジのキャップをくわえるアップがすごく男っぽくてかっこよかったので、
編集で削られませんように~と祈りながら本放送を迎えた思い出が。
4話の花菱先生は、鳥取動物病院で焦って機械を転がしながらも一瞬笑顔を向ける姿、
ドリトルとの協力など、魅力的なシーンがいっぱい。
シリンジのキャップをくわえるアップがすごく男っぽくてかっこよかったので、
編集で削られませんように~と祈りながら本放送を迎えた思い出が。
그 하나비시 선생의 진화 장면은 처음엔 더 격렬한 액션이었지만, 안전 제일이라는 것이 지금의 추세.
4회의 하나비시 선생님은 돗토리 동물 병원에서 초조해하고 기계를 밀면서도 순간 미소를 지으려는 모습,
도리토루와 협력 등 매력적인 장면이 가득.
주사기 뚜껑을 입에 무는 모습이 굉장히 남자답고 멋있었기 때문에
편집되지 않도록 ~기도하면서 본방송을 맞은 추억이.
4회의 하나비시 선생님은 돗토리 동물 병원에서 초조해하고 기계를 밀면서도 순간 미소를 지으려는 모습,
도리토루와 협력 등 매력적인 장면이 가득.
주사기 뚜껑을 입에 무는 모습이 굉장히 남자답고 멋있었기 때문에
편집되지 않도록 ~기도하면서 본방송을 맞은 추억이.
도리토루 : 규동은 테이크아웃 해서 흙생강 채친것을 수북이 올려야 한다.
아스카 : 어이 없네.
2011.8.22
去年の夏は忙しくてどこにも行かなかったのですが、今年海に行って今さら気づいたこと。
海水から顔を上げて目をあけると、すごく痛い。こすらずにはいられなかったのですが、
ドリトル2話を見直してみると、増田貴久さんも井上真央さんもふつうに目を開けて演技されています。
なぜかあのイルカプールが淡水のように見えていたのですが、その原因に今ごろ気づきました。
あらためて、俳優さんはすごいと思いました。
지난 여름은 바빠서 아무데도 가지 않았지만 올해는 바다에 갔다가 이제서야 눈치 챘습니다. 海水から顔を上げて目をあけると、すごく痛い。こすらずにはいられなかったのですが、
ドリトル2話を見直してみると、増田貴久さんも井上真央さんもふつうに目を開けて演技されています。
なぜかあのイルカプールが淡水のように見えていたのですが、その原因に今ごろ気づきました。
あらためて、俳優さんはすごいと思いました。
해수에서 얼굴을 올려 눈을 뜨면 몹시 아픕니다. 문지르지 않고는 안되었습니다만,
도리토루 2화를 검토해 보니, 마스다 타카히사 씨도 이노우에 마오 씨도 보통 눈을 열어 연기하고 있습니다.
왜 그 돌고래 수영장이 민물이었는가의 원인을 지금은 알게 되었습니다.
다시 배우님들은 대단하다고 생각했습니다.
도리토루 : 크릿 상쾌한!
아스카 : 많이 드시니까 또 뭔가로 변했어요.
2011.8.19
あの等身大ボードは旬刊甘栗の増刷イベント用の?
그 등신대 보드는 순간아마구리의 증쇄이벤트용?도리토루 : 소고기 덮밥은 테이크아웃 해서 생강 날것을 채쳐서 잔뜩 올리는 거야.
아스카 : 어쩔 수 없는 분이네 ㅡ.ㅡ;
# 채친 생강(しょうが)를 잔뜩 올려 먹겠다는 도리토루를 어찌할 수 없다(しょうがない) 라고 생각하는 언어 유희입니다.
2011.8.17
ドリトルのドラマの打ち上げのとき、監督がドリトルのコスプレをしていて、そうかドリトル先生のを借りたんだなあと、
何も気にせずにスルーしていたのですが、今になって疑問が噴出しました。体型が違う!
あのコスプレは、わざわざ自分サイズで用意したものだったのでしょうか。
白衣のすそもきちんと長いドリトルスタイルで、凝ってました。
도리토루 드라마 뒷풀이 때, 감독이 도리토루의 코스프레를 하려고 그랬는지 도리토루 선생의 물건을 박사를 빌렸는데, 何も気にせずにスルーしていたのですが、今になって疑問が噴出しました。体型が違う!
あのコスプレは、わざわざ自分サイズで用意したものだったのでしょうか。
白衣のすそもきちんと長いドリトルスタイルで、凝ってました。
그땐 별 신경쓰지 않고 넘어갔지만, 이제 와서 의문이 분출했습니다. 체형이 다르다!
그 코스프레는 일부러 자신의 크기로 준비한 것인가요.
백의의 옷자락도 제대로 긴 도리토루 스타일로 제대로 열중했습니다.
도리토루 : 메밀소바의 국물은 첫번째, 모리소바의 국물은 두번째, 김은 장식이야.
아스카 : 포크로 먹는 사람에게 들을 이야기는 아닌데~ ㅡ.ㅡ;
도리토루 : 오이는 물을 충분히 주면 곧게 자란다..
아스카 : 과식하셔서 머리에 뭔가가 났어요.
'旬's Dramas > 2010-10-17 獣医ドリトル' 카테고리의 다른 글
[夏綠_ベアブリック劇場] 11 1コマ劇場 (10.01 NEW!) (0) | 2011.08.29 |
---|---|
[夏綠_ベアブリック劇場] 10 あすカレー (0) | 2011.07.28 |
[夏綠_ドラマ日記] 2011-07-01 ~ 2011-07-30 (0) | 2011.07.28 |
[夏綠_ベアブリック劇場] 09 口論 (0) | 2011.06.05 |
[夏綠_ドラマ日記] 2011-06-01 ~ 2011-06-30 (0) | 2011.06.03 |
[夏綠_ベアブリック劇場] 08 U-3PO (0) | 2011.05.17 |
[夏綠_ベアブリック劇場] 07 大型患畜 (0) | 2011.05.16 |
[夏綠_ベアブリック劇場] 06 呼ばれざる客(ゲスト) (0) | 2011.05.15 |
[夏綠_ドラマ日記] 2011-05-01 ~ 2011-05-31 (0) | 2011.05.13 |
[夏綠_ドラマ日記] 2011-04-01 ~ 2011-04-29 (0) | 2011.04.11 |