2010. 10. 4. 22:47
旬's 周/旬's おしゃま
출처 : 笠原秀幸 블로그
本日、12月26日は、おしゃま大臣こと、小栗旬氏の誕生日です。
오늘, 12월 26일은, 깜찍이 총리, 오구리슌씨의 생일입니다.
まず写真ですが、これは、先日のおしゃっ婚式の時に切り取った、大臣の写真です。
우선 사진입니다만, 이것은, 요전날 (누군가의)결혼식때에 잘라낸, 대신의 사진입니다.
この日の大臣は、東京DOGSの撮影の合間を縫って参加したので、衣装のまま来たという写真です。
이 날의 대신은, 도쿄 DOGS의 촬영의 사이에 짬을 내어 참가했으므로, 의상인 채 왔다고 하는 사진입니다.
彼がちらりと見せているのは、拳銃です。
그가 살짝 보이고 있는 것은, 권총입니다.
結論からいうと、僕らの周りでは、彼が脇に拳銃を携えている事に、
결론으로부터 하면, 우리들의 주위에서는, 그가 겨드랑이에 권총을 가지고 가고 있는 일에,
特に大きな笑いは起きませんでした。
특히 큰 웃음이 일어나지는 않았습니다.
プロセスを話すと、彼は共演者の方に、これを持っていたら絶対面白いと言われたものの
프로세스를 얘기하자면, 그는 공연자에게, 이것을 가지고 있으면 절대 재미있다고 들었지만
野球チームの自分のポジションを鑑みたら、”へぇ”で終わってしまう事、
야구팀의 자신의 포지션을 감안하면,"헤에"로 끝나 버리는 일,
この程度のレベルではすべってしまう事を恐れながらおしゃっ婚式にやってきたという事です。
이 정도의 레벨에서는 미끄러 져 버리는 일을 우려하면서 혼식에 왔다고 하는 일입니다.
結果的には案の定だったものの、この写真は、まだ結果を知らない、
결과적으로는 아니나 다를까였지만, 이 사진은, 아직 결과를 모르는
若干の自信のなさが表情に伺える写真かと、思います。
약간의 자신이 없음이 표정에 나타나는 사진일까하고, 생각합니다.
(実は、これについては、先日アップしようかとも思ったんですが、
(실은, 이것에 대해서는, 요전날 올릴까하고도 생각했습니다만,
彼が参加している作品の性質を見極め、
그가 출연하고 있는 작품의 성격을 봐서
特に彼からお願いされた訳でもないし、
특히 그로부터 부탁받은 이유도 아니고,
時系列をずらしてアップするあたりに、
시계열을 늦추어 올라가는 근처에,
プロの役者が書いているweblogだなと、感心してもらえればと、思います)
프로의 배우가 쓰고 있는 weblog다 하고 감탄해 줄 수 있으면 이라고 생각합니다)
そんな愛くるしい、小栗旬、26歳が、本日27歳になりました。
그렇게 귀여운, 오구리순, 26세가, 오늘 27세가 되었습니다.
(少し、祝う気が出てきました)
(조금, 축하할 생각이 생겼습니다)
彼がいるお店に、僕は誕生日プレゼントを持って、
그가 있는 가게(술집?)에, 나는 생일 선물을 가지고,
おしゃまblogに出たがる俳優、勝地くんと向かいました。
깜찍 blog에 출연 하고 싶어하는 배우, 카츠지 료와 향했습니다.
ちょうど3階建ての、おしゃまなお店の3階だったのですが2階の階段あたりから
정확히 3층건물의, 깜찍 더 가게의 3층(이었)였습니다만 2층의 계단 근처로부터
We wish a Merry X'mas♪と僕らは、二人で歌いながらそのフロアに入っていきました。
We wish a Merry X'mas♪와 우리들은, 둘이서 노래하면서 그 플로어에 들어갔습니다.
僕たち、勝手に貸切だと思っていたんですよ。
우리들,(그 가게를) 대절했다고(통째로 빌렸다고) 생각했습니다.
そしたら、パンパンに他の席にお客様がいらしてて
그랬더니, 다른 자리에 다른 손님들이 들어오고 있어
おそらく、僕らの歌声が非常に伸びのあるものだったのでしょう。
아마, 우리들의 노랫소리가 꽤나 크게 들렸던 것일까.
何かのイベントだと思われて、注目されていまい、とても赤面してしまいました。
무엇인가의 이벤트라고 생각되고, 주목받고 있는것 같아, 얼굴이 빨개져 버렸습니다.
大臣には、おしゃまなスリッパ、おしゃッパをプレゼントしました。
대신에게는, 깜찍이 슬리퍼, 깜찍이 사파를 선물 했습니다.
(↑えぇ、言えばいいってもんじゃない。)
(↑네, 말하면 좋다고 하는 것이 아니다.)
その後、ぽつり、ぽつりと、野球チームの仲間が集まって来ましてね。
이후에 야구팀 동료들이 모여와서요.
いつからか、マジトークが始まっていったんですけど。
언제부턴가, 진짜 토크가 시작되어 갔습니다만.
その議題の中で、おしゃまblogがカンファレンステーブルに乗ったんですよ。
그 의제 중(안)에서, 깜찍 blog가 컨퍼런스 테이블을 탔습니다.
(얘기가 회자되었다는 뜻)
おしゃまblogについて、こんこんと語ったのは、大臣なんですけど
깜찍 blog에 대해서, 간곡히 말한 것은, 대신입니다만
大臣、相当読み込んでるんですよ。すごいですよ、向き合い方が。
대신, 상당히 제대로 읽어들이고 있는 거에요. 대단해요, 마주보는 방법이.
そして、今日の事を書いて欲しいと、言ってきたんですよ。
그리고, 오늘의 일을 썼으면 좋다고 말해 왔습니다.
(その刹那、出たがる俳優さんの目線を、僕は感じていました。)
(그 찰나, 출연 하고 싶어하는 배우씨의 시선을, 나는 느끼고 있었습니다.)
やはり、おしゃま大臣からすれば、おしゃまblogは、重要書類みたいなもんですから
역시, 깜찍 대신으로써는, 깜찍 blog는, 중요 서류같은 것이기 때문에
目を通すのは当然の事とはいえ、職務を全うするあたりに、脱帽です。
대충 훑어보는 것은 당연한일이라고 해도, 직무를 완수하는 거의 탈모입니다.
(だいぶ、祝う気が出てきました。テンションがあがってきました。)
(많이, 축하할 생각이 나왔습니다.텐션이 올라 왔습니다.)
おしゃま大臣、お誕生日、おえでとう!
깜찍 대신, 생일, 끝내 묻는다!
※友人を書く場合、非常に神経がすり減ります。そして、それが役者ならなおの事です。
※친구를 쓰는 경우, 매우 신경이 쇠약해 집니다.그리고, 그것이 배우라면 더 한층입니다.
僕が、彼の事をここまで書けたのは、もちろん彼が誕生日な事。
내가, 그의 일을 여기까지 쓸 수 있던 것은, 물론 그가 생일인 일.
そして、18歳から今日に至るまで、さながら輸血をしあったかのような関係を彼と築いてきた事。
그리고, 18세부터 오늘에 이르기까지, 마치 수혈을 서로 한 것 같은 관계를 그와 쌓아 올려 온 일.
さらに、巧妙かつ狡猾、知的でユーモアがあって快活な文章が書けた気がしたからだと思います。
게다가 교묘하고 교활, 지적으로 유머가 있어 쾌활한 문장을 쓸 수 있던 것 같았기 때문이라고 생각합니다.
ただ、祝う気があったのか?と言われれば
단지, 축하하는 마음이 있었는지? 이렇게 말해지면
無かったように、思います!
없는 것처럼, 생각합니다!
チャー、チャララー、ラー、ラー♪(BGM 威風堂々)
챠, 체라라, 라, 라♪(BGM 위풍 당당)
↑作品の音楽に、クラシックを取り入れる事で、重厚さや、気品さが出ることは
↑작품의 음악에, 클래식을 도입하는 일로, 중후함이나, 기품 천성 나오는 것은
数々の名作達が、ちゃんと示してくれていますものね。
수많은 명작들이, 제대로 나타내 보여 주고 있습니다 것이군요.
아... 참.. 난해하신 히데유키상..
구어체가 많아 문맥 정말 힘드네요 ㅠ.ㅠ
'旬's 周 > 旬's おしゃま' 카테고리의 다른 글
[Kasahara_OF] 2010-08-28 鑑だな。(귀감이다) (0) | 2010.10.05 |
---|---|
[Kasahara] 2010-06-24 いつか、嫉妬 (언젠가, 질투) (0) | 2010.10.05 |
[Kasahara] 2010-05-29 아역출신 배우가 극복해야 할 벽 (0) | 2010.10.05 |
[Kasahara] 2010-04-12 座りーサムディな1日(イスか、きっと編)(좌석 섬데이적인 하루-좌석한개만) (0) | 2010.10.04 |
[Kasahara] 2010-01-31 おしゃまの青の青さ (0) | 2010.10.04 |
[Kasahara] 2010-01-24 おしゃまなradio (깜찍이적인 라디오) (0) | 2010.10.04 |
[Kasahara] 2008-08-26 おしゃま × Oguri Shun 完 (0) | 2010.10.04 |
[Kasahara] 2008-08-25 おしゃま × Oguri Shun ① (0) | 2010.10.04 |
[Kasahara] 2008-08-07 おしゃま(깜찍이)의 유래 (0) | 2010.10.04 |
[Kasahara] 2008-08-04 中目黒上腕二頭筋 (나카 메구로 팔뚝) (0) | 2010.10.04 |