블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
2010. 10. 5. 11:21 旬's 周/旬's おしゃま
출처 : 笠原秀幸 공식 블로그



히데유키상이 2010년 8월 18일 ~ 29일
「abc★赤坂ボーイズキャバレー~心ごと脱げ!~」
「abc★아카사카 보이즈 캬바레~마음마다 벗겨져!~」
공연기간중에 올린 내용.


東京公演も残り2日になりました。
도쿄 공연도 2일 남았습니다.
連日、色々と友人がね、来てくれてたりしていてまして。
연일, 다양하게 친구들이 와 주고 있는데.



この写真の人もね。
이 사진의 사람도요.
弊社所属のぉ、名前なんでしたでしょうか?
우리회사 소속이니까, 이름을 말하지 않아도 되지요?

おぐ、おぐ、小栗なんとかさんが来てくれました。
오구,오구, 오구리 모 씨가 와주셨습니다.

Hello。みなさんはお元気ですか?
Hello. 여러분은 안녕하십니까?

僕は、夏虹と舞台と、もう1作品始まったので
나는, 하홍(夏の恋は虹色に輝く)과 연극과 이제 또 한 작품 시작되었으므로
毎日それについて考えていたら、日々が嵐のように過ぎていきました。
 매일 일에 매달려 생각하고 있으면, 날마다가 폭풍우와 같이 지나서 갔습니다.

嵐といえば、松本選手、元気にしてるかな?
폭풍우라고 하면, 마츠모토(준) 선수, 건강하게 지내고 있을까?
(하홍에 함께 출연)
今日会うのでね、"元気にしていたかな?"と、尋ねてみたいと思います。
오늘 만나므로,"건강하게 지내고 있었는지?"라고 물어 보고 싶습니다.


話は戻りますが
이야기는 돌아옵니다만

どこに戻るかというと、小栗先生のくだりのところに戻るんですけど。
어디로 돌아오는가 하면, 오구리 선생님의 대목으로 돌아옵니다만.
劇場から出た車の中でね、マネージャーのC氏がね、すぐにこう言ったんです。
극장에서 나온 차 중(안)에서, 매니저의 C씨가, 곧바로 이렇게 말했습니다.

"おしゃま氏と小栗氏は、本日ツーショットを撮って、blogを書いてください"
"깜찍씨와 오구리씨는, 오늘 two shot를 찍고, blog를 써 주세요"

鑑だな。そう思いました。
귀감이다. 그렇게 생각했습니다.

小栗blogの影におしゃまblogありというのを皆さんご存知でしょうか?
오구리 blog의 그림자에 깜찍이 blog 있다는 것을 여러분 아십니까?

俺もblogを書いてみたいと思ったおしゃまblogヘヴィリーダーの小栗先生。
나도 blog를 써 보고 싶다고 생각하는 깜찍 blog 헤비 reader(독자) 오구리 선생님.
しかしながら、更新頻度はめっきりです。
그렇지만, (슌 블로그의) 갱신 빈도는 현저히 낮습니다.

小栗blogに影響を与えたかもしれないおしゃまblogを書いている、笠原くん。
오구리 blog에 영향을 주었을지도 모르는 깜찍 blog를 쓰고 있는, 카사하라군.
これまた、どうした事か最近更新がめっきりな訳です。
이것이, 최근 (슌의) 갱신이 부쩍 늘은 이유입니다.

ですから、"C氏"の開口一番は、鑑な訳です。
그러니까,"C씨"의 통로 제1번은, 귀감인 것입니다.




写真は、おちゃめ旬バージョンです。
사진은, 깜찍 순 버전입니다.
イケメン旬バージョンは小栗blogで見れます。 
이케맨 슌 버전은 오구리 블로그에서 보실 수 있습니다.




아 놔... ㅋㅋㅋ
왜 한쪽 소매는 걷고 계시냐고요.. 컨셉인가요? ㅋㅋㅋㅋ
현지에 살지 않으니 모바일 블로그를 못보는게 한입니다요 ㅠ.ㅠ
posted by Purple Leo