블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
출처 : 원작자 夏綠 블로그




# 드라마와 관계된 내용만 번역합니다.
#ドラマと関連する内容のみを翻訳します。


2010.12.31
NG集のCM、ドリトル先生が天を仰いでいました。
NG 모음의 CM, 도리토루 선생이 하늘을 우러러 봤습니다.



2010.12.31
明日はNG集です。お楽しみに!
내일은 NG모음입니다. 기대하세요 !



2010.12.30
お正月1/1(土)18:30~20:54、TBSの「JNN総力蔵出しSP こんなの見たかった!超ブッ飛び映像祭2011」で、獣医ドリトルのNG集が流れます。
年賀状の返事を書きながら、ぜひごらん下さい。
설날 1/1 (토) 18:30 ~ 20:54, TBS의 JNN 대방출 SP 이런게 보고 싶었다! 초 대박 영상 축제 2011」에서 수의사 도리토루의 NG 모음이 흐릅니다.
연하장의 답장을 쓰면서 꼭 봐주세요.



2010.12.29
3月といえば、忘れちゃならないベアブリックの受け取り日。本体は1月に仕上がってくるそうです。
ロッピーで予約された方は、大掃除でうっかり引き換え券を捨てたりしないようにご注意ください(引き換え券を無くしても、お店で照会してくれてちゃんと商品を受け取れますのでご安心ください)。
3 월이라면 잊으면 안된다 베어브릭 수령일. 본체는 1월에 완성 된다고 합니다.
롭피로 예약하신 분들은 대청소로 무심코 교환권을 버리지 않도록 주의하십시오.
(교환권을 분실해도 가게에서 조회해 줘서 제대로 상품을 받을 수 있으므로 안심하시기 바랍니다.) 



2010.12.29
フォトフレームストラップのデザインが、上品で可愛くて良いですね。もう少し大きかったら、改造してパス*モ入れや診察券入れにしたいところ。
포토 프레임 스트랩의 디자인이 세련되고 귀엽고 좋네요. 좀 더 크면, 개조하여 PASMO와 진찰권 넣고 싶네요. 

* パスモ(PASMO) : 일본의 교통카드. 도쿄 시내의 대부분의 버스와 지하철에서 이용가능. 가맹점에서 현금처럼 사용 가능.
 


2010.12.29
3/16に発売の、ドラマDVD-BOX。TBSのショップで買うと割引価格にはなりませんが、特典がつきます。
TBSオリジナル特典は、合皮製のフォトフレームストラップ。ペットの写真を入れても良いですが、
ペットの年齢、品種、血液型やアレルギーや既往歴などを書いたメモを入れておけば、突然動物病院に行く事態になったときにも安心です。
3/16 발매, 드라마 DVD-BOX. TBS의 상점에서 구입하면 할인이 되지 않지만, 특전이 붙습니다.
TBS 기존 혜택은 가죽 포토 프레임 스트랩. 애완 동물의 사진을 넣어도 좋지만,
애완 동물의 나이, 품종, 혈액형이나 알레르기와 병력 등을 쓴 메모를 넣어두면 갑자기 동물 병원에 가는 사태가 있어도 안심입니다. 



2010.12.28
ちくやま先生が、ドラマ獣医ドリトルを振りかえって。
「あの将棋の置物って、ああやって飾るものだったんですね」3話の門田家の骨太なオブジェについて。
あれはなんか、ものすごく絶妙で良かったですね。
치쿠야마 선생님이 드라마 수의사 도리토루를 돌아보며.
「그 장기의 장식품은, 그렇게 꾸미는 것이었네요」3화 가도타 가정 큼직한 오브제에 관하여.
저건 뭔가 굉장히 절묘하게 좋았 지요. 



2010.12.27
帯の写真は社カメさんが撮った写真で、編集部で可愛いと大評判だった一枚。クランクイン直後ぐらいの夏服が、懐かしいですね。
実はこの写真の部屋には、ドリトル先生の白衣がずらっと6枚、引っ掛けられていました。夏服でいっそう華奢な井上真央さんの後ろの巨大白衣、
身長差や体格差が萌えるな~あすかドリトルの白衣を干したりしないかな~……と思っていたら、
ドリトルとあすかの術衣のツーショットシーン。素晴らしかったです。
띠의 사진은 회사 카메라 담당자가 찍은 사진으로, 편집부에서 귀엽다고 좋은 평판이었던 한 장. 크랭크인 직후 정도의 여름옷이 그립 네요.
사실 이 사진의 방에 도리토루 선생의 백의가 쭉 6 장, 걸려 있었습니다. 여름옷으로 한층 귀여운 이노우에 마오 님의 뒤에 거대한 백의,
신장 차이와 체격 차이에 헤롱헤롱하는 아스카, 도리토루의 백의를 말리거나 하지 않을까 ~ ... ...라고 생각하니,
도리토루와 아스카의 수술 복의 투샷 장면. 훌륭했습니다. 



2010.12.27
ジュニアノベル版「獣医ドリトル」の帯の推薦文を書いてくださったのは、井上真央さんでした。ありがとうございました。
キラッキラの大きなお目目、間近で見ると綺麗すぎて、ビックリして固まってしまいました。
주니어 소설판 「수의사 도리토루」의 띠 권고글을 주신 것은 이노우에 마오 님이었습니다. 감사합니다.
반짝반짝 커다란 눈 눈은, 가까이에서 보면 아름다운 너무 깨끗해서 깜짝 놀라 굳어 버렸습니다. 



2010.12.26
緊迫したドラマの中で、藤澤恵麻さん演じるルミは、いつも相手に踏み込みすぎることなく、じっと見守っていました。
それは、本当の強さと優しさがなければできないこと。花菱がどんなに荒れても側にいたルミ、いつか一緒にシーフードレストランに行けますように。
긴박한 드라마 속에서, 후지사와 에마 님이 연기하는 루미는 언제나 상대에게 너무 간섭하는 일이 없이, 가만히 지켜보고 있었습니다.
그것은 진실의 힘과 부드러움이 아니면 할 수없는 것. 하나비시가 아무리 거칠어도 옆에 있던 루미, 언젠가 함께 시푸드 레스토랑에 갈 수 있기를.



2010.12.26
今日は小栗旬さんと藤澤恵麻さんのお誕生日です。お二人は生年月日、ぜんぶ同じなんですね。
오늘은 오구리 슌 님과 후지사와 에마 님의 생일입니다. 두분은 생년월일, 전부 같군요. 



2010.12.26
まだノロウイルスなう。でも、昔からドリトルのファンでいてくださっている大切な方からご連絡いただけて、気力が出てきました。
本当にありがとうございました。雪道にはお気をつけて!
아직 노로 바이러스 증상. 하지만 옛날부터 도리토루 팬인 소중한 사람으로부터 연락받을 수 있어서, 기력이 나옵니다.
정말 감사합니다. 눈길에 조심하세요! 



2010.12.24
せっかくのイブなのにノロウイルスなう。助けてドリトル先生(涙)。
모처럼의 크리스마스 이브인데 노로 바이러스. 도와줘요 도리토루 선생님 (눈물)



2010.12.24
ジュニアノベライズ版「獣医ドリトル」本日発売。表紙デザイン、ふだん大人の男性向けの超シブい雑誌を作っている
ビッグコミック編集部のおじ様たちが、「カワイイ?」「カワイイ!」と、
思わずちゃお編集部に迷いこんだかと錯覚してしまう勢いで、ものすごく頑張って作りました。ぜひごらん下さい!
주니어 노벨라이즈 판 「수의사 도리토루」오늘 발매. 표지 디자인, 보통 성인 남성을 위한 대박 멋있는 잡지를 만들고있는
빅코믹 편집부의 삼촌님들도「귀여워?」「귀여워!」라고
무심코 「챠오」편집부에 방황하는가? 라고 착각할 정도로, 굉장히 열심히 만들었습니다. 꼭 봐주세요! 

# ちゃお(챠오) : 소학관의 순정만화 잡지



2010.12.23
打ち上げでみんなで観た最終回。隣で観ていたmiwaさんが涙をぬぐっているのを見て、私も目頭が熱くなりました。
こんな素晴らしい作品作りに参加させていただけて、本当に良かったです。
뒷풀이때 모두 함께 본 최종회. 옆에 보고 있던 miwa 씨가 눈물을 닦고 있는 것을 보고, 나도 눈시울이 뜨거워졌습니다.
이런 훌륭한 작품 제작에 참여할 수있어 정말 좋았습니다. 



2010.12.23
クリスマスの飾りを買いに町に出たついでに、やっとTVぴあ12/18→号を発見。
どこに行っても売り切れていて、もう手に入らないかと諦めかけていた矢先でした。
いつも楽しみにしていた「獣医ドリトルみどころ日記」の最終回は「最終回だワン」。バルザックの独白ですが、かなりじわっと来ました。
最終回の後の時間を想像できるような、優しい文章。いつもすごく丁寧に書いてくださって、
毎回楽しみに読ませていただいていました。ありがとうございました!
크리스마스 장식을 사러 시내에 나온 김에, 드디어 TV 피아 12/18 → 호를 발견.
어디 가서도 매진하고 있고, 또 구할수 없겠지 라고 단념하고 있던 때였습니다.
항상 기대하고 있었던 「수의사 도리토루 볼거리 일기」의 마지막회는 「마지막회다 왈」발자크의 독백, 꽤 글자가 많습니다.
최종회 후에 시간을 상상 할 수있는 부드러운 문장. 언제나 무척 정중하게 써 주시고,
매회 기대 읽고 있었습니다. 감사합니다!



2010.12.22
ジュニアノベル「獣医ドリトル」のあとがきは、どっさり12ページ分のドラマ裏話。
帯にはあのお方。ドラマを見てくださった皆様、3月のDVD-BOX発売まで、しばし余韻をお楽しみください。
주니어 노벨 「수의사 도리토루」의 판권은 듬뿍 12페이지 분량의 드라마 비화.
표지 띠는 그 분. 드라마를 봐 주신 여러분, 3 월 DVD - BOX 발매까지 잠시 여운을 즐기세요.



2010.12.22
24日はジュニアノベル「獣医ドリトル」が発売です。さすが小学館というべきか、総ルビなので小さいお子様にも読みやすくなっています。
ドラマ視聴者の方、漫画読者の方、またはこれからドリトルを知りたい方、皆様にお勧めできる優しい物語になったと思います。
表紙は可愛い子犬で、緑の背景と赤い文字が鮮やかなクリスマスカラー。
金色のリボンをかけて、動物好きのお子様へのクリスマスプレゼントにいかがですか?
24 일은 주니어 노벨 「수의사 도리토루」가 발매됩니다. 과연 소학관이라고 할까, 사이즈가 작기 때문에 어린이도 쉽게 읽을 수 있습니다.
드라마 시청자, 만화 독자, 또는 앞으로 도리토루를 알고 싶어하는 여러분에게 추천할 수있는 부드러운 이야기가 되었다고 생각합니다.
표지는 귀여운 강아지에서 녹색 배경으로 빨간색이 선명한 크리스마스 컬러.
금색 리본을 걸어, 동물을 좋아하는 어린이에게 크리스마스 선물로 어떠세요?



2010.12.22
25日は単行本「獣医ドリトル(9)」の発売日でもあります。普段のペースなら2月か、速くても1月に出すペースですが、
ドラマが終わって寂しい視聴者の皆様に少しでも早くお届けしたいと、編集部、印刷所、何より単行本作業をちくやま先生が頑張られました。
原作スタッフ陣からの、汗と涙のクリスマスプレゼントをお受け取りください。
25일은 단행본 「수의사 도리토루 (9)」의 발매일 이기도 합니다. 평소의 진도라면 2월 또는 빠르면 1 월에내는 공백이지만,
드라마가 끝나고 쓸쓸한 시청자들에게 조금이라도 빨리 전하려고, 편집부, 인쇄소, 무엇 단행본 작업을 치쿠야마 선생님이 열심히 했습니다.
원작 스탭진의 땀과 눈물의 크리스마스 선물을 받아주십시오.



2010.12.21
打ち上げは、テレビのスタッフの人が司会進行をしていました。「かんぱーい!」と乾杯して、
その直後「ちゃららららららん」と流れてきたのがグッバイのイントロ。目の前にスタッフロールの幻が見えました。
뒷풀이, 드라마 스태프가 진행을 하고 있었습니다. 「건배~!」라고 환호하고
그 직후 「챠라라라라라라라랑」하고 흘러 온 것이 굿바이의 인트로. 눈앞에 스탭 클로징 롤 환상이 보였습니다.



2010.12.21
ドラマ放映中は、CMなどでしょっちゅう「グッバイ」が流れていました。
しかし、ドラマは終わったはずなのに突然テレビから「グッバイ」が聞こえてきて、びっくりしてテレビを見たら、
小田和正さんの全国ツアーのニュースでした。
드라마 방영 중에 CM 등에서 자주 「굿바이」가 흐르고 있었습니다.
그러나 드라마는 끝난 것인데 갑자기 텔레비전에서 「굿바이」가 들려오고, 놀라 TV를 보니,
오다 카즈 마사 님의 전국 투어 뉴스였습니다.




2010.12.20
ちくやま先生とアシスタントさんたちもドラマを毎回楽しみに観てくださっていましたが、
マンガの締め切りが年末進行で押していて、どうしても打ち上げに来られませんでした(年末年始は印刷所が閉まってしまうのです!)。
けれど今日、ちくやま先生の仕事場にうかがって、打ち上げの模様を報告してきました。
ちくやま先生への伝言をいただいたスタッフ・キャストの皆様、きっちりしっかりお伝えしましたよ~!
치쿠야마 선생님과 도우미 분들도 드라마를 매번 재미있게 봐주시고 있었지만,
만화의 마감이 연말 강행으로 진행되어, 뒷풀이에 올 수 없었습니다.
(연말 연시는 인쇄소가 닫혀 버립니다 !) 하지만 오늘, 치쿠야마 선생님의 작업실에 방문하여, 발사의 모습을 얘기해 드렸습니다. 
치쿠야마 선생님에게 전언을 받은 직원 캐스트 여러분, 빈틈없이 잘 전했어요 ~!



2010.12.20
ドラマが終わったらドラマ日記はどうしようと思っていたのですが、
監督が読んでくださっているとお聞きしたので、もうちょっと続けることにします。
DVDボックスの発売日は3/16。特典映像がたっぷり入っていますように。
드라마가 끝나면 드라마 일기는 어떻게 할까 생각했는데,
감독님이 읽고 있다고 들었기 때문에, 좀 더 계속합니다. 
DVD 박스 출시 일은 3/16. 특전 영상이 듬뿍 들어 있기를.



2010.12.20
ドラマの打ち上げは、今まで私が経験した学会のパーティとも出版社のパーティとも、もちろん結婚式のパーティとも違っていて、
次々に繰り広げられるイベントに心を奪われているうちに、あっという間に時が過ぎて、十分なご挨拶に伺えませんでした。
スピーチも突然だったので、言葉足らずになった部分も多いのですが、本当にキャストの皆様、スタッフの皆様、すべての皆様に感謝しています。
本当にありがとうございました!
드라마의 발사는, 지금까지 제가 경험한 학회 파티도 출판사의 파티도 물론 결혼식 파티와도 다르고, 
차례로 펼쳐지는 이벤트에 마음을 빼앗기고있는 사이에, 순식간에 시간이 지나 충분한 인사를 할 수 없었습니다. 
갑작스러운 연설이었기 이었기 때문에, 표현이 부족한 점도 많지만, 정말 배우 여러분, 스텝 여러분 모든 여러분께 감사합니다. 
정말 감사합니다!



2010.12.20
最終回は打ち上げをかねて、キャスト・スタッフの皆様とともに観ました。
CMの間には冗談と笑い声が上がり、でもドラマが進んで行くにつれ、あちこちで涙をぬぐわれる方の姿が……。
最後は、割れんばかりの拍手が上がりました。
최종회는 뒷풀이 전부터 캐스팅 직원 여러분과 함께 보았습니다. 
CM 사이에 농담과 웃음이 오르고도 드라마가 앞으로 나아가면서 곳곳에서 눈물을 닦는 사람의 모습이 ... .... 
마지막은 우레와 같은 박수가 올랐습니다.



2010.12.20
昨日の獣医ドリトル最終回、いかがでしたか? 
自分が原作をしている物を名作と呼ぶのは手前味噌のような感じで、今まではばかられていたのですが、でもやっぱり。
たとえ自分が原作していなかったとしても。名作でした、獣医ドリトル!
어제 수의사 도리토루 최종회, 어땠습니까? 
제가 원작을 하고 있는 그들을 명작이라고 부르는 것은 자화자찬 같은 느낌으로, 지금까지 망설였지만, 그래도 역시. 
비록 자신이 원작하지 않았더라도. 명작이었습니다, ​​수의사 도리토루!



posted by Purple Leo