블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
2010. 10. 3. 23:35 旬's 周/旬's Bro 了
출처 : 小栗了 블로그



で、これもここで教えてもらったCutという雑誌の

이것도 여기서 배운 Cut라는 잡지의

小栗旬特集。

오구리슌 특집.


やっと、買いました。

겨우, 샀습니다.



 사진출처 : Yahoo! Japan검색


いや~2万字インタビューってすごいですね。

이야~ 2만자 인터뷰 대단하네요.

こういうのを、見ると、

이런 것을 보면,

なんか、弟が遠くの人のような感じがします。

어쩐지, 남동생이 먼 사람과 같은 느낌이 듭니다.


(인터뷰 내용중 민감하고 진솔한 내용이 있었던 모양입니다)

涙がちょちょぎれましたか?って質問がありましたが

눈물이 글썽글썽 했습니까? 라는 질문이 있었습니다만、


涙はちょちょぎれませんでしたw

눈물이 글썽글썽 하지는 않았습니다.


(자주 쓰는 표현인데 정확한 의역이 어렵네요.. 번역기의 한계..)


でも、じーんとはしましたね。

하지만, 뭉클함은 있었어요.


もちろん、こんなことを面と向かっていうような

물론, 이런 일을 정면에서 말하는

兄弟でのシチュエーションはあり得ないし、

형제로서의 시추에이션은 있을 수 없고,


でも、雑誌を通してこういうことを言ってくれるのは

그렇지만, 잡지를 통해 이런 것을 말해주는 것이 

ありがたいし、それと俺も頑張ろうって!!いう

고맙고, 그것 또한 나도 노력하다고!! 라고 말하는

いいモチベーションをもらえます。

좋은 자극(동기)를 받을 수 있었습니다. 


でも、よく小さい頃は旬のこといじめてたな~w

하지만, 어렸을 적에 슌을 자주 괴롭혔던~






근래들어 비교적 디테일한 내용까지 인터뷰한 모양이네요 CUT 2010년 7월호.
슬쩍 사볼까 하는 생각이 들었지만,
나름 신조(?)가 있어서 일단 보류.









posted by Purple Leo