블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
2010. 10. 4. 10:12 旬's 周/旬's Bro 了
출처 : 小栗了 블로그



(신제품 속속 발표되고, 이 즈음에 잡지 게제가 활발해지기 시작한 시기)


で、やっぱりというか、
역시랄까,
弟に着てもらうと、コメント欄に何個か
남동생이 입게 하면, 코멘트란에 여러개의
悪意のあるコメントがのるんですよね(笑)
악성 댓글이 올라옵니다.(웃음)

いやいや、悪意のあるコメントでも、
아니아니, 악성 코멘트라도
時間を作って書いてくれてありがとうございます。
시간을 내어 써 주어 감사합니다.
エネルギーありますよね、わざわざ、僕のブログ
에너지 있는 거지요, 일부러, 나의 브로그
探して、見て、書いてくれるって。
찾고, 보고, 써 주셨으니.

これ以上書くと、あおってしまいそうなので
더 이상 쓰면, 부추겨 버릴 것 같아서
やめます。
그만둡니다.

しかし、ここだけの話ですが、
그러나, 여기만의 이야기입니다만,
色んな噂がでますが、有名税っていうのは
여러 가지 소문이 나옵니다만,
大変だなって思います。
유명세라고 하는 것은 큰 일이라는 생각합니다.

それと、親しき中にも礼儀ありで、
그래서 친한 사이에게도 의식적으로,
弟と仕事するのも結構大変なんですよ・・・
남동생과 일하는 것도 꽤 큰일입니다・・・
って、愚痴ってみたりして。
라고 푸념도 하고 그랬죠.

でも、兄弟としてみては、
그렇지만, 형제로서 봐서는,
一緒に何かを出来るということは
함께 무엇인가를 할 수 있는 것은 행복한 것이므로
幸せなことであり、色々と関係者の方々には感謝です。
여러 사람들에게는 감사하고 있습니다.








신중하게 대처하시는 了상.
쪼금 더 먹은 저보다 어른이십니다.
슌이 어릴적부터 활동해온 세월동안 고민해오셨기 때문이겠지요.










posted by Purple Leo