블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
2010. 9. 26. 23:10 旬's 周/旬's Bro 了
출처 : 小栗了 블로그


さて、仕事が決まり、録音日が決まって、

그런데, 일이 정해져, 녹음일이 잡히고,


その日が弟も初日だという話が出たので、
그 날이 동생도 첫날이라는 얘기가 있었으므로 


連絡してみました。
연락해 보았습니다.


そうしたら、終わったらご飯でも食べようって話になり。

그랬더니, 끝나고 밥이라도 같이 먹자고 얘기가 되었습니다.


でも、取材が一本あるから、それが終わるまで待ってて

하지만, 취재(인터뷰)가 하나 있으니, 그게 끝날때 까지 기다리라는 


と言われたので、いいよってな感じで話はまとまり、
말이 있었고, 좋다 라는 느낌으로 결정되어


当日を迎えました。

당일을 맞았습니다.




その日、俺はバイクでそこまで行きました。

그날, 나는 오토바이로 그곳에 갔습니다.


そして、現場に入って、少し待ってると弟が来て、

그리고, 현장에 들어가, 조금 기다리니 동생이 왔는데


「やっぱり、仕事場に兄ちゃんがいるのって変だね。」

「역시, 직장에 형이 있으니 이상해.」


が第一声でした。

동생의 첫마디였습니다.


確かに、兄弟で現場にいるのはその時が初めてだったんで、

확실히, 형제로서 현장에 있는 것은, 그때가 처음으로


俺もすごい不思議な感じがしました。

저도 상당히 이상한 느낌이었습니다.


アニメおたくな俺としては現場で色々と見せていただき、

아니메 오타쿠인 저로서는 현장의 다양한 모습을 볼 수 있어서


感動しっぱなしでした。

감동이 있을 뿐이었습니다.


(仕事しにいってるのに、それじゃダメなんですが・・・)

(일하러 왔는데 그러면 안됩니다만...)




とりあえずのいわゆる簡単な録りが終わり、

우선 간단한 녹음이 끝나고,


弟がこれから取材ですって言われて、準備に入ったので、

동생이 지금부터 취재라고 하며, 준비에 들어갔으므로


じゃ、終わるまで待ってるからって待ってようと思ったら、

자, 끝날때까지 기다려야지 라고 생각하고 있는데


制作の方から、「あれ、お兄さんも取材一緒ですよ!」って

제작진이, 「아、형님도 같이 인터뷰하세요!」 라고


言われまして、俺は 「はい!?」って・・・

말을 들어서, 저는 「네!?」 라고....


制作さん 「いや、連絡してませんでしたっけ??」

제작진 「아니, 연락 드리지 않았군요?? 」


俺 「いや、初耳です・・・」

저는 「아니요, 처음 듣는데요...」


制作さん 「ま、よろしくお願いします!!」

제작진 「뭐, 잘 부탁합니다!!」


って言って慌ただしく去っていかれました。

라고 말해 분주하게 떠나지 않아도 되었습니다.




もちろん、まったく聞いていませんし、

물론, 전혀 들은 이야기가 없어,


本日、バイクでヘルメットかぶってここまで来てるんで、

그날, 오토바이를 타고 헬멧을 쓰고 여기까지 와서, 


実は頭、ぺちゃんこでした・・・

사실, 머리가 납작했습니다...


知っている方は知っているかもしれませんが、

아시는 분은 아시겠지만, 


あの時の写真はそんないきさつがあり、

그 때의 사진은 그런 경위가 있어


俺の頭、かっぱみたいです・・・

제 머리... 캇빠 같습니다.. (일본의 상상()의 물뭍 동물)


色々と試したんですが、どうにもなりませんでした。

어떻게든 해보려 했습니다만 전혀 되지 않았습니다.


そのとき、旬はニットキャップかぶってるし・・・

그때, 슌은 니트 모자를 쓰고 있어서


旬のヘアメイクさんいないし・・・

슌의 헤어 메이크업 없고...




한참후에 지인이 사진을 보내줬다면서 了상이 6월 27일에 이 사진을 올리셨더군요.

많이 알려진 사진이죠. 了상이 좀 말라서 그렇지 훈훈한 인물임에는 틀림없네요.





しかも、数年後その映像が

게다가, 수년 후에 그 영상이


バレンタインデーで小栗旬よりイケメンだった兄とかいう

발렌타인데이에 오구리 슌보다 이케맨(훈남)이었던 형이라던가


特集で使われました・・・

하는 특집으로 사용되었습니다...


イケメンっていうか、頭かっぱです・・・みたいな・・・

이케맨이라..., 단발 캇빠같은 .....


ま、もはやなんでもいいんですが、

뭐, 이제 어떻든 좋습니다만,


もう少しまともな髪型にしておけばよかったって

좀 더 착실한 머리모양을 하고 갔더라면 좋았을거라고


思う、今日この頃です。

생각하는 오늘이었습니다.




しかも、実は俺、話すのすごく好きなんです。

게다가 실은 나, 말하는 것을 좋아합니다.


実際、取材の時も、ペラペラペラペラ話して、

실제, 인터뷰 때에도 줄줄줄줄 이야기 해서


弟によくしゃべるねーって怒られました・・・

동생이 (제가) 말 많다고 화가 났습니다...


言っておきます、一人で勝手にしゃべってたわけじゃありません!

말해두건대, 혼자서 마음대로 떠든게 아닙니다!


質問されたことに、俺的にはしっかりと答えただけです。

질문 받은 것에 내 생각에는 제대로 대답했을 뿐입니다.


俺的にってことは、よくしゃべったってことなんですが・・・

내 생각으로 라고 하는 것은, 잘 말해도 입니다만...


そのあとは、反省しましたよ。

그 후에, 반성했어요.


しゃべりすぎたなって。

너무 말했군 이라고.


でも、話すの好きだし、熱く語るのもっと好きだし・・・

그렇지만, 이야기하는 것 좋아하고, 뜨겁게 말하는 것도 좋아하고...


暑苦しいんです、おれ・・・

숨막힐듯 덥네요 저...


しかも、頭、いくらどうにかしようと頑張ってみても、

게다가, 아무리 처리하려고 노력해봐도, 


かっぱだし・・・

단발이고...


しかも、あんなに取材陣がいるとは思わなかったし・・・

게다가 그렇게 취재진이 있다고는 생각하지 않았고... 


未来的にあんなワイドショーネタになると思わないし・・・

미래에 저런 와이드쇼 재료가 될거라고 생각하지도 않았고...


いやー何があるかわかんないので、

아니, 무엇이 있을지 모르기 때문에,


色々と気をつけたいですね!

여러가지로 조심해야겠어요!




ま、そんないきさつで行われた取材だったんです。

뭐, 그런 경위로 열린 취재였습니다.


でも、いい経験させていただきました。

하지만, 좋은 경험이었습니다.




それと今は亡き、俺の師匠の森安さんって方がいたんですが、

지금은 돌아가신, 나의 스승 모리야스라는 분은


旬の師匠でもあるんですが、

슌의 스승이기도 했는데,


森安さんは旬と俺が一緒に仕事したことを

모리야스씨는 슌과 내가 함께 일하게 된 것을


自分のように喜んでくれたし、

자신의 일처럼 기뻐해 주셨고,


死んだばあちゃんも、

돌아가신 할머니도,


喜んでくれましたし、

기뻐해 주셨고,


俺的には満足でした。

제 생각에 만족했습니다.


(公共でばあちゃん孝行するなっていわれそうですが・・・)

(공적으로 할머니께 효도한다고 알려질것 같습니다만...)


映画もヒットしましたし、

(강철의 연금술사) 영화도 히트했고,


それにほんの少しでも一緒に参加させていただけたことを

게다가 거기에 아주 조금이라도 함께 참여할 수 있게 된 것을


本当にありがたかったです。

정말로 고맙게 생각합니다.


そんなこんなで、兄弟で一回でも仕事ができたことも幸せでした。

여러가지로, 형제로 한번 함께 일할 수 있었던 것도 행복했습니다.


この後、もう一回あるんですが、

이후 다시 한번 더 있습니다만,


このときはこれが最初で最後って思っていたので・・・

이때는 이것이 처음이자 마지막이라고 생각했기 때문에...


本当にいい経験させていただきました。

정말 좋은 경험 시켜주셨습니다.


関係各所の皆様、ありがとうございました。

관계 각처의 여러분 고마웠습니다.


ちなみに、その後色々とおしまして、

덧붙여서, 그 후 여러가지 통해 있어서,


弟とは、その日はご飯に行きませんでした。

동생과 그날은 밥을 먹으러 가지 않았습니다.



今週は ”つづきません” ^^

이번주는 "계속되지 않습니다" ^^


おわり!
끝!





posted by Purple Leo