블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
원문 : 토호 영화사 뉴스페이지



小栗旬・長澤まさみ×山ガール350人!
「岳 -ガク-」“山女子会”
2011-05-19
오구리 슌 ・ 나가사와 마사미 × 산 소녀 350 명!
「다쿠」 "산 여자회"


350人の山ガールたちと語り合いました!
<左から、片山修監督、小栗旬さん、長澤まさみさん>
350명의 산 소녀들과 이야기를 나누었습니다!
<왼쪽부터, 카타야마 오사무 감독, 오구리 슌 님, 나가사와 마사미 님>




5月7日の公開からわずか12日間足らずで、早くも観客動員70万人を突破する大ヒットとなっている「岳 -ガク-」。
この大ヒットを記念し、5月19日、東京・六本木のTOHOシネマズ六本木ヒルズにて、
ワンダーフォーゲル部に所属する大学生や「山ガール.net」の会員など、
山登りを趣味としている山ガールたち約350名を招いた、山女子会を開催いたしました。 
5월 7일 개봉한지 불과 12일만에, 이미 관객 동원 70만명을 돌파하는 대히트를 하고 있는 「가쿠」.
대 히트를 기념하여 5월 19일, 도쿄 롯폰기의 TOHO 시네마즈 록폰기 힐즈에서,
반더호게루 부(청년 스포츠단체) 소속 대학생과 「산 걸. net」의 회원 등
등산을 취미로하는 산 소녀들 약 350명을 초대하여, 산여자회를 개최했습니다.


ピンクや水色といったカラフルな登山ウェアに身を包んだ山ガールたちが、
主演の小栗旬さん、長澤まさみさん、片山修監督に直接質問をぶつけた山女子会。
馴染みのない光景に最初こそ驚いた様子の小栗さんたちでしたが、次第にリラックスした表情を見せ、とっておきのエピソードなども語られました。ざっくばらんなトークに、終始笑いが絶えなかったトークショーの模様をレポートいたします。
핑크와 하늘색 등 다채로운 등산웨어를 입은 산 소녀들이
주연 오구리 슌 님, 나가사와 마사미 님, 카타야마 오사무 감독에게 직접 질문을 부딪친 산여자회.
익숙하지 않은 광경이 처음이어서 놀란 모습의 오구리 씨 일행이었지만,
점차 편안한 표정을 보이며 소중한 에피소드 등을 이야기했습니다.
솔직 토크로 시종일관 웃음이 끊이지 않았던 토크쇼의 모습을 보고합니다.








≪ 山女子会(挨拶順)
      ≪ 산여자회 (인사순서) ≫

 小栗旬さん(島崎三歩役)
오구리 슌 님 (시마자키 산포 역)

公開して2週間目ですが、皆さんが楽しんでくれて良かったです。

공개하고 2 주지만, 여러분이 즐겨 주셔서 좋았습니다.





長澤まさみさん(椎名久美役)
나가사와 마사미 님 (시이나 쿠미 역)


こんなにお客さんが入っていてビックリしています。私はこの椎名久美という女の子を演じることができて、本当に幸せでした。
皆さんに観てもらうことができて、これもまた幸せです。

이렇게 손님이 와 계셔서 깜짝 놀라고 있습니다. 나는 이 시이나 쿠미라는 여자를 연기할 수 있어서, 정말로 행복했습니다.
여러분이 보실 수 있어서,이 또한 행복합니다.






 片山修監督
카타야마 오사무 감독


こんなにたくさんの女性の方に観ていただいてすごく嬉しいです。しかも山に行く皆さんだと聞きました。
このファッションを見て、非常に気持ちが明るくなりました。今日は楽しんでいってください。

이렇게 많은 여자분들이 봐 주셔서 대단히 기쁩니다. 게다가 산에 다니는 여러분 이라고 들었습니다.
이 패션을 보고, 매우 기분이 밝아졌습니다. 오늘은 즐기고 가세요.








MC:350人の山ガールの皆さんを前にして、どんなお気持ちですか? 
MC : 350명의 산소녀들을 앞에 두고, 어떤 기분입니까?


小栗さん:
すごいですね。皆さん、映画を観に来る格好じゃないですよ(笑)。わざわざありがとうございます。 
대단하네요. 여러분, 영화를 보러 오는 모습이 아니에요 (웃음). 일부러 감사합니다.


長澤さん:
山にいるような気分になれて嬉しいです。皆さん、すごくカラフルで女の子らしくて、ハツラツと見えていいなと思いました。
山ガールだけじゃなくて、山ボーイも増えたらいいなと思います。 

산에있는 것 같은 기분이 될 수있어 기쁩니다. 여러분 많이 화려하고 여자답고 발랄해 보여서 좋다고 생각했습니다.
산 소녀만이 아니라, 산 남자도 늘어난다면 좋겠다고 생각합니다.




■ここで、会場の山ガールの皆さんから小栗さんたちに質問が寄せられました!
■ 여기서 산 걸 여러분의 오구리 님들에 대한 질문이 있었습니다!


Q:小栗さんは高所恐怖症だとお聞きしたんですが、どれぐらいで克服したんですか? 
Q : 오구리 님은 고소공포증이라고 들었는데, 어느 정도 극복했습니까?

小栗さん:
いまだに克服はできていないですね。
日劇2という劇場があるんですが、僕らが舞台挨拶する時に下が網になっている通路を通らなきゃいけないんです。
いつもそこを通るのが嫌なんですよ。下が見えて怖くて。
でもロープは信用できるようになったので、ロープがあれば高所でも大丈夫です。 

아직까지 극복되어 있지 않네요.
일본극장2(현 도호시네마)이 있습니다만, 우리들이 무대 인사 때 아래가 그물로 되어있는 통로를 통하지 않으면 안됩니다.
언제나 그곳을 통과하는 것이 싫어 하거든요. 아래가 보이니까 무서워서.
하지만 로프는 신뢰할 수있게하기 때문에, 로프가 있으면 높은 곳이라도 괜찮습니다. 




Q:今だからこそ言える、小栗さん、長澤さんの素敵なところ、直してほしいところはありますか? 
Q : 지금 말할 수 있는, 오구리 님, 나가사와 님의 멋진 점, 고쳤으면 하는 점이 있습니까?

小栗さん:
(長澤さんは)すごく素敵ですよ。ハツラツとしているし、負けず嫌いで撮影中は時々すごい顔をしていたり。
本当はきついんだろうけど、「きついなんて私は言わない!」というような。
強いて言えば、心臓マッサージから人工呼吸にいくシーンがあるんですが、そこで寝たんです、この人。
しかもちょっと薄目をあけて。あれは直してほしいな(笑)。 

(나가사와 님은) 정말 멋져요. 발랄하고, 오기가 있고 촬영 중 때때로 대단한 얼굴을 하고 있고.
정말 힘들었겠지만, 「힘들다고 나는 말하지 않는다!」라는.
굳이 말하자면, 심장 마사지와 인공 호흡을 하는 장면이 있는데요, 거기서 잤어요,이 사람.
게다가 조금 실눈을 뜨고 있어서. 그건 고쳤으면 좋겠군요 (웃음).



長澤さん:
すみませんでした。直していきたいと思います。
小栗くんは現場でも本当に三歩みたいなんですよね。どんな人ともすぐに打ち解けることができて、太陽のような存在でした。
そんな器の大きいところがすごく素敵だなと思って見ていました。直してほしいところは…どこですかね、監督? 

미안합니다. 고치겠습니다. 
오구리 군은 현장에서 정말 산포 같았어요. 어떤 사람 과도 빨리 친해질 수 있어서, 태양 같은 존재였습니다.
그런 그릇의 큰 부분이 무척 멋지다고 생각하고 보고 있었습니다. 고쳤으면 하는 점은 ... 어디일까요 감독님? 


片山監督:
もうちょっとお酒を控えようか…。 
좀 술을 자제했으면 ....


小栗さん:
山岳ガイドの大森さんと、撮影中は毎晩飲んでいましたね。 
산악 가이드 오오모리 씨와 촬영 중에 매일 밤 마시고 있었어요.



Q:撮影するにあたってどのぐらいトレーニングをして、どのぐらい山に籠っていたのですか? 
Q : 촬영을 앞두고 어느 정도 훈련을하고, 어느 정도 산에서 지냈습니까? 


小栗さん:
トレーニング自体は(一昨年の)12月の終わりからスタートして、(昨年の)3月から撮影しました。
クライミング講習を受けたり、登山をしたり、アイスクライミングをしたり、時間が空いた時には室内のクライミング施設に行ったりしてましたね。
相模原のストーンマジックもいいところですから行ってみてください。撮影中は基本的にどこかにぶらさがっていました。懸垂したりとか。
 

트레이닝 자체는(재작년) 12월말부터 시작했고 (작년)3월부터 촬영했습니다.
등반 강습을 받고 등산을하고, 빙벽 등반을 하거나, 시간이 비어 때에는 실내 암벽 등반 시설도 가고 그랬어요.
사가미하라의 스톤 매직도 좋은 곳이니까 가보세요. 촬영 중은 기본적으로 어딘가에 매달려있었습니다. 현수 한다 던가.



片山監督:
セットで作ってもらったりもしていたよね? 
세트로 만들어 달라고도 했었지요?


小栗さん:
そうですね。 
그렇습니다.


長澤さん:
あと、腹筋のコロコロとかもしてましたよね。監督もできるんですよね。 
그리고, 복근 코로코로(AB슬라이더)도 했어요. 감독님도 할 수 있습니다.


片山監督:
やれって言うんだもん。 
할거다 뭐.


長澤さん:
タイヤの両脇に持つところがついているコロコロがあるんですけど、かなりきつくて私は一回もできないです。 
타이어의 양쪽에 손잡이가 있는 코로코로가 있습니다만, 확실히 꽤 힘들어서 저는 한번도 못하고 있습니다.




Q:どのスパゲッティが好きですか?(映画の中でナポリタンをほおばるシーンが出てくるのを受けて) 
Q : 어떤 스파게티를 좋아하시나요? (영화에서 나폴리탄을 꾸역꾸역 입에 넣는 장면이 나오므로)


小栗さん:
僕はナポリタンが好きです。 
난 나폴리 탄을 좋아합니다.


長澤さん:
やっぱりナポリタンが好きですね。定番という感じで。 
역시 나폴리탄 좋아하네요. 클래식한 느낌으로.


小栗さん:
本当に? どうせ冷製パスタとかオシャレなのが好きなんでしょ? 
정말? 결국 냉채 파스타 라든지 멋진 것을 좋아하는 거죠?


長澤さん:
いやいやいや、ナポリタンです! 
아니 아니 아니, 나폴리 탄입니다!


小栗さん:
(監督に)何が好きですか? 
(감독에게) 무엇을 좋아합니까?

片山監督:
ナポリタンです。 
나폴리탄입니다.

 
 


Q:撮影で大変だったことは何ですか? 一番楽しかったことは何ですか? 
Q : 촬영으로 힘들었던 것은 무엇입니까? 가장 즐거웠던 것은 무엇입니까? 


小栗さん:
どうでした? 
어땠나요?


長澤さん:
そうですね。一番辛かったのは、雪山での待ち時間ですね。
雪山に自分たちで登って撮影するんですけど、天気が良くないと、日が出るのを待ったり、
雲が日を隠すのを待ったりする、その待ち時間が撮影にはいつも付き物なんですが、
雪山で待つというのが一番辛かったですね。何かありました?
 

글쎄요. 가장 힘들었던 것은, 설산에서의 대기시간 이군요.
설산에 직접 올라가 촬영을했는데, 날씨가 좋지 않으면 해가 나오기를 기다리고,
구름이 해를 숨기는 것을 기다리는, 그 기다림이 촬영에 항상 있었는데 ,
설산에서 기다린다는 것이 가장 힘들었어요. 뭔가 있었나요?


 

片山監督:
奥穂高の頂上にみんなで無事に登るのが大変でしたね。
ガイドさんとマンツーマンでロープをつけて登っていくんですけど、あの時が大変でしたね。
 

안쪽 호타카 꼭대기에 모두 무사히 등반하는 것이 힘들었어요.
가이드와 맨투맨으로 로프를 달고 올라가는 것인데, 그때가 힘들었어요.


 

小栗さん:
ああ、そうですね。あれが一番大変でしたね。あとは、三つ峠のクライミングシーンも。 
아, 그렇군요. 그게 가장 힘들었어요. 그리고, 미츠토우게 등반 장면도.

 

片山監督:
友人が落ちるシーンがありましたよね。あれは実際に岩山を登ってもらっているんです。
本番はロープもないので、本当に落ちちゃうとアウトという状況で大変でしたね。
 

친구가 떨어지는 장면이 있었군요. 그것은 진짜로 바위산을 올라가 주셨어요.
실전은 로프도 없고, 정말 떨어 버리면 아웃인 상황이라 힘들었습니다.


 

小栗さん:
そうですね。大変でしたね~。あと楽しかったこと…。
僕は立山で撮影している時に、立山には山の上に一番星に近い駅という室堂という駅があるんですけど、
そこの雷鳥ソフトというソフトクリームを食べるために、1時間かけて歩いていって、食べて、
また1時間かけて歩いて帰ってくるというのをしたんですが、それが楽しかったですね。雷鳥ソフト、美味しかったし。雪の壁もすごかったし。
 

그렇군요. 힘들었지요~. 그리고 즐거웠던 ...
저는 타테야마에서 촬영하고 있을 때, 타테야마는 산 정상에서 가장 별에 가까운 기차역이라는 무로이 라는 역이 있는데요,
그곳의 라이쵸 소프트라는 소프트 크림을 먹기 위해, 1시간을 걸어가서 먹고,
또 1시간을 걸어왔습니다만, 그것이 즐거웠어요. 라이쵸 소프트, 맛있었습니다. 설벽도 대단했고.


雷鳥ソフト(라이쵸 소프트) 

 

長澤さん:
あと、撮影で山小屋に泊まると、ご飯を食べるところが広くないので、毎朝、毎晩、スタッフさんもキャストもみんなで一緒にご飯を食べるんですね。
それが、みんなが家族になったような気分で、すごく楽しかったです。
食べ終わった後はちょっとダラダラして、アイスを食べる人もいれば、お酒を飲む人もいたりして。
消灯時間なんかも決まっていたので、決められた中で生活するというのも、それはそれで楽しかったですね。
 

그리고, 촬영때 산장에 묵으면, 밥을 먹는 곳이 넓지 않으므로 매일 아침, 매일 밤 스탭도 배우도 모두 같이 밥을 먹었어요.
그것이 모두가 가족이 된 듯한 기분으로, 굉장히 즐거웠습니다.
다 먹은 후 좀 줄줄 흘리면서 아이스크림을 먹는 사람도 있고, 술을 마시는 사람도 있고.
소등 시간 등도 정해져 있었기 때문에 정해진 일과로 생활한다는 것도, 그것으로 즐거웠어요.


 

小栗さん:
だいたい消灯時間過ぎても酒飲んでたので、どこの山小屋でも怒られましたけどね。「いい加減に寝ろ!」と言われました。 
대체로 소등 시간이 지나도 술을 마시고 있었기 때문에 어디의 산장에서도 화가 습니다만.  「적당히 자라!」라고 말씀하셨습니다.

 

長澤さん:
星が綺麗でしたよね。 
별이 아름다운 였어요.

 

小栗さん:
綺麗でしたね。それと、メイクさん、衣裳さん、持ち道具さんといった、
僕らが現場に入る前に一緒に仕事をする人たちを「前室さん」と呼んでるんですけど、
そのメンバーと大貧民をやって、負けた人はフェイスマスクをつけてその日のご飯を食べるというのをやったことがありました。
他の人たちには伝わってなかったと思うんですけど、僕たちは密かに楽しくて。
普通の格好をしてご飯を食べてる人たちの中に、一人ここ(目元)しか出てない人がご飯食べてるのが面白かったですね。
 

예뻤지요. 그리고, 메이크 담당님, 의상 담당님, 소도구 담당님과 같은
우리가 현장에 들어가기 전에 함께 일을 하는 사람들을 「전실 씨」라고 부르고 있습니다만,
그 멤버와 대빈민(카드게임)을하고, 진 사람은 얼굴에 마스크팩을 붙이고 그날 밥을 먹는 것을 해본 적이 있었습니다.
다른 사람들에게 아직 전해지지 않았다고 생각 합니다만, 우리는 비밀리에 즐거웠어요.
보통 모습을 하고 밥을 먹고있는 사람들 중에 한 사람만 여기(눈가) 밖에 나오지 않는 사람이 밥 먹고있는 것이 재미있었습니다.




Q:山デートをするとしたら、具体的にどんなデートをしたいですか? 
私だったら、山に行ってテントに泊まって、綺麗な星空を見たいんですが。
 
Q : 산 데이트를한다면 구체적으로 어떤 데이트를 원하십니까?
나라면, 산에 가서 텐트에 머무르며, 깨끗한 밤하늘을보고 싶은데요.



小栗さん:
テントに一泊、したくないなぁ。どうせなら小屋に泊まりたいな。でも、テントに一泊っていうのも良いのかな。やってないからなあ。
うーん、デートかあ。でも、山だったら大人数で行きたいですよね。
彼氏彼女を連れて行ったとしても、バーベキューができるところでみんなでバーベキューして、クライミングが上手な人とクライミングしてとか。
 

텐트 일박은, 하고싶지 않은데. 이왕이면 오두막에 머무르고 싶어요. 하지만 텐트 일박이라는 것도 괜찮 을까. 해본적이 없어서.
음, 데이트라... 하지만 산이라면 여럿이 가고 싶어요.
그와 그녀를 데려간다고해도, 바베큐있는 곳에 모두 바베큐 하고 등산을 잘하는 사람과 등산을 하거나.


長澤さん:
じゃあ、私、それに参加させてもらってもいいですか? 
그럼, 나는 거기에 끼워 달라고 해도 될까요?


小栗さん:
おう、全然。
いつ開催されるか分かりませんけど、山岳ガイドの大森さんとはクライミング合宿をしようと話していたので、どこかでしたいなと思います。
どうですかね?
 

오우, 좋죠.
언제 개최 될지 모르겠지만, 산악 가이드 오오모리 님과는 등산 합숙을 하자고 얘기하고 있었기 때문에, 어딘가에서 할거라고 생각합니다.
어떻습니까?


片山監督:
でも、星を見るというのはいいんじゃないですかね。山に登って何が綺麗って、やっぱり星が見えることだからね。
なかなかカメラでは撮れないんだけれども、肉眼で見るとすごく綺麗だからね。
スタッフの中に、天の川って7月7日しか見えないと思ってる者がいて、「あれが天の川だよ」と言ったら驚いていたんですけど、それぐらい綺麗でしたね。
 

하지만 별을 본다는 것은 좋지 않습니까? 산에 올라 무엇이 예쁜가 하면, 역시 별이 보이니까.
좀처럼 카메라에 찍히지 않지만, 그러나 육안으로 보면 멋있 잖아요.
직원의 사이에 은하수는 7월 7일 밖에 보이지 않는다고 생각하고 있는 사람이 있고
「저게 은하수야」라고 해서 놀라게 했지만, 그 정도로 깨끗 했지요. 



小栗さん:
やっぱり冬山シーズンの透き通った星空というのは本当にすごいですからね。
あんまりみんなに雪山をおすすめするのもどうかなと思いますけどね、やっぱりすごく危険な場所なので。万全の準備をして行ってもらいたいなと思います。
 

역시 겨울산 시즌의 맑은 밤하늘이란 정말 대단하니까요.
정말 모두에게 설산을 추천하는 것도 어떨까 라고 생각 합니다만, 역시 몹시 위험한 곳이기 때문에. 만반의 준비를 하고 싶다고 생각합니다.



長澤さん:
あ、でも、彼氏ともし山登りするとしたら、意外と登ってる時の必死な顔を見られたら恥ずかしいかもしれない。 
아, 하지만 남자 친구와 만약 등산한다면, 의외로 올라갈 때 필사적인 얼굴을 보여주게 되어 부끄러울지도 몰라요.

小栗さん:
そうか、女の子はそういうのがあるんだね。でも僕は結構あなたの必死な顔見てきたよ。 
아, 여자는 그런 게 있구나. 하지만 저는 꽤 나가사와 님의 필사적인 얼굴을 보고 왔어요.


片山監督:
れはスタッフが歩くのが早かったのもあるよね。だから必死な顔になっちゃうのは仕方ない。 
그것은 스태프의 걸음이 빨랐던 것도 있지요. 그래서 필사적인 얼굴이 되어 버리는 것은 어쩔 수 없었어요.


小栗さん:
僕は、前日に大げんかをしたカップルが山に登るのはいいと思いますね。
登っているうちに助け合わなきゃいけないし、助け合ってるうちに気付いたら同じ頂上目指して、
「昨日のケンカ、別にどうでもいいね」みたいな感じになる気がする。
だから、プランとしては、大げんかをした次の日に登るっていうのでどうですかね? ケンカしたら、よし山行こうって。
 

나는 전날 큰 싸움을 한 부부가 산에 오르는 것도 좋다고 생각합니다.
오르고있는 가운데 서로 돕지 않으면 안되고, 서로 돕고 있는 사이에 정신을 차려 보니 같은 정상을 향해 있어,
「어제의 싸움, 별로 아무 래도 좋다」같은 느낌이 될 것 같습니다.
그래서 계획은 큰 싸움을 한 다음날 등반 어떻습니까? 싸우게 되면 좋아 산에 가자 라는 식으로.




Q:片山監督の、小栗さん、長澤さんの第一印象と、撮影が終わってからの印象で変わったところがあれば教えてください。 
Q : 카타야마 감독, 오구리 님, 나가사와 님의 첫인상과, 촬영이 끝나고 나서의 느낌이 바뀐 점이 있으면 알려주세요.

片山監督:
実は僕、小栗くんと仕事するのはこれが2本目で、一番最初に小栗くんと会ったのは「花より男子」というドラマだったんですね。
その時に会った時は、(小栗さんの役が)花沢類という役だったからかもしれないけど、「あんまり喋らない奴だな」と思っていたんですね。
それから彼はいろいろな作品に出て、ちょこちょこ会うと、その作品のキャラクターごとに顔が違うことにだんだん気がついてきたんです。
さっき画面に出ていた三歩と、今の顔は違うでしょう? 
そういうところがある奴だなというのは、「岳」をやる前からなんとなく感じていたところではあったけど、そうでした。

사실 난, 오구리 군과 일하는 것은 이번이 두번째로 가장 먼저 오구리 군과 만난 것은 「꽃보다 남자」라는 드라마였습니다.
당시에 만났을 때는, (오구리 님의 역) 하나자와 루이 라는 역이었기 때문일지도 모르지만, 「별로 말이 없는 놈이다」라고 생각하고 있었어요.
그 때 그는 여러 작품에 나오고, 촐랑촐랑 만나면 그 작품의 캐릭터마다 얼굴이 다르다는 것을 점점 깨달았어요.
아까 화면에 나와 있던 산포와 지금의 얼굴은 다르죠?
그런 점이 있는 놈이다라는 것은 「가쿠」를 하기 전부터 왠지 모르게 느꼈던 점은 있었지만, 그랬습니다.



まさみちゃんの第一印象は、彼女とはまったくの初めてだったので、
「どういう子なのかな?」という気持ちが大きかったんですけど、すごく女の子っぽいんだろうなと思っていたんです。
でも、旬くんも言ってましたけど、すごく負けず嫌いなんですよ。
映画の中で、山岳遭難救助といって、隊員たちがそりをひいて走るシーンがありますよね。
あそこでもカットをかけようと思うぐらい何度も倒れるんですけど、その度にアドリブで立ち上がって「行きます!」とやるんですよね。
そのうち男性隊員の方がバテてくる。それが撮影3日目ぐらいですよね。
そういう根性の持ち主なんだなと思ったら、みるみるうちに久美ちゃんっぽくなっていって、
役だけじゃなく本人自身も成長していたんじゃないかなと思いますね。
 

마사미 님의 첫인상은 그녀와 전혀 처음 이었기 때문에,
「어떤 사람일까?」라는 마음이 컸지만, 정말 소녀 같을까라고 생각 했죠.
하지만 슌 군도 말했지만, 정말 오기가 있습니다.
영화에서 산악 조난 구조라고 하고, 대원들이 썰매를 끌고 달리는 장면이 있지요.
거기에서도 컷을 해야겠다 생각할 정도로 여러 번 넘어졌지만, 그때마다 애드립으로 일어서며 「갑니다!」라고 했어요.
그 중 남성 대원이 지치고. 그것이 촬영 3일째 정도였네요.
그런 근성의 소유자구나 라고 생각하니, 순식간에 쿠미양 같게 되어 가고,
역할 뿐만 아니라 본인 자신도 성장하고 있었지 않을까 라고 생각합니다. 


小栗さん:
ちなみに僕の監督の第一印象は…「花より男子」を撮っていたのは冬場だったんです。
結構寒い時だったんですけど、Tシャツでロケに来たんですよ。あれはビックリしました。
K-1か何かのTシャツを着て「暑いんだよ!」とか言いながら、熱く花沢類について語られました(笑)。
 

덧붙여서 나의 감독의 첫인상은 ... 「꽃보다 남자」를 찍은 것은 겨울 이었어요.
상당히 추웠는데, T셔츠로 로케에 오셨거든요. 그건 깜짝 놀랐습니다.
K-1이나 뭐 그런 T셔츠를 입고 「더워!」라고 말하면서 뜨겁게 하나자와 루이에 대해 말씀하셨습니다 (웃음). 



片山監督:
だって暑かったんだもん。 
하지만 더웠다 뭐.


小栗さん:
(笑)。 
(웃음)




■最後に、小栗さんからメッセージが送られました!
■ 마지막으로, 오구리 님으로부터 메시지가 보내졌습니다!


小栗さん:
皆さん、今日はありがとうございました。今後も友達の女子を連れて、ぜひ映画を観に行ってください。
みんなが観てくれたら、また続編もできるかもしれないです。よろしくお願いします。
 

여러분, 오늘은 감사합니다. 앞으로도 친구나 여자를 데리고 꼭 영화를 보러 오십시오.
모두가 봐주면 다시 속편도 있을지도 모릅니다. 잘 부탁드립니다.









「岳 -ガク-」公式サイト 
「가쿠」공식 사이트


posted by Purple Leo