블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
출처 : 원작자 夏綠 블로그



# 드라마와 관계된 내용만 번역합니다.
#ドラマと関連する内容のみを翻訳します。


2010.9.30
そんなゴージャスな花菱先生ですが、さすがに大学に入って最初に買った車はフェラーリではありませんでした。
그런 멋진 하나비시 선생님은, 역시 대학에 들어가 처음 산 자동차는 페라리가 아니었었습니다.



2010.9.30
花菱先生の愛車がフェラーリというのは、ちくやま先生による設定です。
ドラマではさらに芸が細かくなって、花菱先生関連の小道具になにげにイタリア製品が顔を出しています。
하나비시 선생의 애차가 페라리 라는 것은, 치쿠야마 선생님(원작 만화가)의 설정입니다.
드라마에서는 더 세부 설정이 가미되어, 하나비시 선생의 소품에 슬며시 이탈리아 제품이 나오고 있습니다.



2010.9.30
TBS公式サイトの現場レポートvol.3は冒頭シーン。スポットライトの中、ペットについて優しく語りかける温和な表情の美青年。
そうか、冒頭から出てくるこのステキな人が名医ドリトル先生なんだ。ところでこっちの眼鏡の仏頂面は誰?
 ……華麗なる脚本の妙、どうぞお楽しみに!
TBS 공식 사이트의 현장 리포트 vol.3은 첫 장면. 스포트 라이트 속에서, 애완동물들에게 상냥하게 말을 거는 온화한 미청년.
그렇군, 처음부터 나오는 이 멋진 사람이 명의 도리토루 선생님이야. 그런데 여기 안경쓴 무뚝뚝한 사람은 누구?
 ……화려한 각본의 묘미. 아무쪼록 기대하세요!



2010.9.29
ビッグコミック20号発売まであと10日です。本誌連載体勢での第一話は、編集長も「すごく面白い」と太鼓判、
はじめてドリトルを読まれる方にもおすすめのエピソード。ドラマの予復習にもお役立ちです。
빅코믹 20호 발매가 앞으로 10일입니다. 본지 연재 자세로의 첫 이야기는, 편집장도 「아주 재미있어요」라고 확실한 보증,
처음 도리토루를 읽는 분들께도 추천 에피소드. 드라마 예,복습에 유용합니다.



2010.9.29
今日もテレビ雑誌がいっぱいでした。イルカ飼育員・坂東役の増田貴久さんは、水もしたたるいい男……を超越した、
水もしたたる男前。その男前っぷりは、ドラマ第2話にて。
오늘도 TV 잡지가 가득했습니다. 돌고래 사육사 반도 역의 마스다 타카히사씨는 물이 뚝뚝 떨어지는 멋진 남자 ……를 초월한,
물이 뚝뚝 떨어지는 미남. 그 미남 듬뿍은, 드라마 제 2화에서.



2010.9.27
アスカミライの「スピー」に動じなかった小栗旬さん、仲良しになってくださった井上真央さん、
キャストやスタッフそれぞれがアスカミライと築いた信頼関係がどんな化学反応を起こしたのか、ドラマを早く見たい気持ちでいっぱいです。
아스카미라이의 「스피드(스핀)」에 동요하지 않았던 오구리 슌씨, 좋은 단짝이 되어준 이노우에 마오씨, 
캐스트나 스태프 각각 아스카미라이와 쌓은 신뢰관계가 어떤 화학반응을 일으킨걸까, 드라마를 빨리 보고싶은 마음이 가득합니다.



2010.9.27
原作どおりの、優しくて賢くておとなしいアスカミライが帰って行きました。
アスカミライの撮影シーンでは、繊細なアスカミライを怖がらせないよう、いろいろな注意事項が配られていました。
원작대로, 착하고 영리하고 얌전한 아스카미라이가 돌아갔습니다. 
아스카미라이 촬영 장면에서는, 섬세한 아스카미라이를 무서워하지 않도록 여러가지 주의사항이 배부되고 있었습니다.



2010.9.25
ドリトルの撮影に使う衣装や小道具の使用感、地デジ画質の芸の細かい仕事が効いていました。
도리토루의 촬영에 사용하는 의상과 소품의 사용감, 지상파 디지털 화질의 연기 세부 작업이 효과가 있었습니다.



2010.9.24
公園お散歩ロケでは灼熱だったのに、一気に10℃ぐらい下がってしまった本日。dolitterも寒そうです。
공원 산책 로케에서는 (뜨거운 태양이)작렬이었는데, 단번에 10 ℃로 내려가 버린 오늘. dolitter도 추운 것 같습니다.



2010.9.24
発売中のビッグコミック19号(10.10号)の次号予告ページに、小栗旬さんドリトルVerの大きな写真(モノクロ)が1枚。
발매중인 빅 코믹 19호(10월 10일호)의 차회 예고 페이지에, 오구리 슌씨 도리토루 Ver 큰 사진(흑백)이 1장.



2010.9.24
10/9発売号のビッグコミック本誌より、新連載開始。第一話のゲストは白くてふわふわのスピッツです。
巻頭カラーでドラマ先取り誌上試写、撮影現場の先取りショット満載。主要キャストのコメントもいただいてきました。お楽しみに。
10/9 발매호의 빅 코믹 본지 보다 더 새로운 연재 개시. 제1화의 이야기 손님은 흰 털의 스피츠입니다.
권두 칼라로 드라마 선점 지상 시사, 촬영 현장 선점샷 가득. 주요 캐스트의 코멘트도 받아 왔습니다. 기대하세요.





2010.9.24
ルミのベルトのバックルはいつもデスメタルっぽいのですが、8巻表紙のバックルが実はすごく可愛いことに今頃気づきました。
루미의 벨트 버클은 언제나 데스메탈 같은 것이지만, 8권 표지의 버클은 실은 무척 귀여운 것을 이제야 깨달았습니다.



2010.9.24
「岳」で鍛えた後でしぼった小栗旬さんの腕橈骨筋が素晴らしい。
「가쿠」로 단련된 후의 탄탄한 오구리 슌씨의 완요골근이 훌륭하다.

# 腕橈骨筋(완요골근) : 손목에서 팔이 접히는 부분까지의 안쪽 근육으로, 팔을 굽혔을 때 튀어나오는 근육.



2010.9.24
本日発売の雑誌……「月刊TVnavi」「デジタルTVガイド」「TV Taro」「TV fan」「月刊ザテレビジョン」。
오늘 발매하는 잡지……「월간 TV navi」, 「디지털 TV 가이드」, 「TV Taro」, 「TV fan」, 「월간 더 텔레비전」



2010.9.22
「TV Station」「TVガイド」「TVぴあ」にもドラマ情報が載っています。
子犬のコテツちゃんも、大橋のぞみちゃんの子犬のような笑顔も可愛いです。
「TV Station 」,「TV 가이드 」,「TV피아 」에도 드라마 정보가 실려 있습니다.
강아지 코테쯔양도, 오오하시 노조미짱의 강아지와 같은 미소도 귀엽습니다.



2010.9.22
JUNON11月号、小栗旬さんと井上真央さんの対談。成宮寛貴さんと菅田将暉さんもかっこよかったです。
JUNON 11월호, 오구리 슌씨와 이노우에 마오씨의 대담. 나리미야 히로키씨와 스다 마사키씨도 멋있었습니다.



2010.9.21
担当さん、ビッグコミック20号の巻頭ドラマ特集に使う写真の取捨選択に悩み中。
社カメさんが頑張って、良い写真がいっぱいありすぎる模様。
담당자님, 빅 코믹 20호의 권두 드라마 특집에 사용할 사진의 선택에 고민중이라네요.
회사 카메라 담당자님이 많이 노력해서, 좋은 사진이 가득 있는 모양입니다.



2010.9.21
ビッグコミックシリーズのサイト「ビッグ3ネット」。発売中のビッグコミック増刊のページにドラマ情報が載っています。
빅 코믹 시리즈 사이트 「빅3넷」. 발매중인 빅 코믹 중간 페이지에 드라마 정보가 실려있습니다.



2010.9.20
テレビ雑誌はいつもうちのスタッフさんが買ってきてくれるのですが、朝五時にコンビニに行くらしい。
いくら何でも早すぎると思いましたが、15日のお昼前にコンビニに行ったら3Dメガネつきの本がすでに売りきれでした。
スタッフさんありがとう。
TV 잡지는 항상 저희 스태프님이 사주시는 것인데, 아침 5시쯤 편의점에 가시는 것 같아요.
아무리 그래도 너무 빠르다고 생각했지만, 15일의 오전 편의점에 가보니 3D 안경 포함의 책이 이미 매진이었습니다. 
스태프님 고맙습니다.



2010.9.20
24日発売のテレビ雑誌(月刊TVnavi・デジタルTVガイド・TV Taro・TV fan・月刊ザテレビジョン)にドラマ情報が載ります。
25日発売のビッグコミックでは、ドリトル新連載開始の予告が載ると思います。
24일 발매 TV잡지 (월간 TVnavi, 디지털 TV가이드, TV Taro, TV fan, 월간 더 텔레비전)에 드라마 정보가 실립니다.
25일 발매의 빅 코믹에서는 도리토루 신 연재 개시 통보가 실릴 것 같습니다.



2010.9.20
現場の皆さんが常に動物第一で考えてくれているからこそ、
人間と動物との信頼関係がしっかりと築けているのが画面から伝わってきます。それこそがこのドラマの最大のテーマ。
현장의 여러분들이 항상 동물을 최우선으로 생각해주고 있기 때문에, 
인간과 동물과의 신뢰관계가 확고하게 쌓아 올려진 것이 화면에서 전해옵니다. 이것이야말로 이 드라마 최대의 테마.



2010.9.20
ドリトルの撮影は動物の都合に合わせないといけないので、連日かなりの強行軍だとは聞いていましたが、
昨日の牧場ロケもdolitterによると三連休の渋滞のせいかかなり過酷だったようです。
キャスト・スタッフの皆様、お疲れ様です。私も頑張ろう。
도리토루의 촬영은 동물의 상황에 맞게 하지 않으면 안되기 때문에, 연일 상당한 강행군이라고 들었습니다만
어제 목장로케도 dolitter에 의하면 3일 연휴의 체증 때문인지 매우 가혹했던것 같습니다.
캐스트와 스태프 여러분, 수고하셨습니다. 저도 노력하겠습니다.



2010.9.19
dolitterによれば、本日は牧場ロケで石坂浩二さんクランクイン。笠原秀幸さん風に言うとドリトリン。
dolitter에 따르면, 오늘은 목장 로케로 이시자카 코지씨의 크랭크인. 카사하라 히데유키씨 풍의 말로 하자면, 도리토링*

ドリトリン(도리토링) : ドリトル(도리토루) + クランクイン(크랭크 인), 작가가 만들어낸 말입니다.



2010.9.19
アスカミライ役のお馬さんは、ものすごく賢くておとなしくて優しい子、と太鼓判を押されていただけのことはありました。
아스카미라이 역의 말은, 매우 영리하고 착하고 상냥한 아이여서, 확실한 보증을 받을 수 있었습니다.



2010.9.18
「獣医ドリトル」公式twitterがOPENしました。dolitterと勝手に呼びます。
「수의사 도리토루」 공식 twitter가 OPEN했습니다. dolitter(도리터)라고 멋대로 부르고 있습니다.



2010.9.18
王様のブランチ面白かったです。「そうやって呼ぶな」が初めて聞けた。
왕의 브런치 재미있었습니다. 「그렇게 부르지 마」를 처음으로 들을 수 있었어요.



2010.9.17
花菱アニマルクリニックオリジナル白衣がさりげなく可愛い。
하나비시 애니멀 클리닉 오리지널 백의가 자연스럽게 귀엽네요.



2010.9.17
日曜劇場「獣医ドリトル」プレサイトOPENしました。
일요극장 「수의사 도리토루 」 pre site OPEN 했습니다.



2010.9.17
明日9/18の「王様のブランチ」で、小栗旬さん&井上真央さんのインタビューが放送されます。
내일 9/18 「왕의 브런치」에, 오구리 슌씨 & 이노우에 마오씨의 인터뷰가 방송됩니다.



2010.9.17
担当さん、間近で見た井上真央さんの目力について熱く語る。
담당자님, 가까이에서 본 이노우에 마오씨의 눈빛의 힘에 대해 뜨겁게 얘기하셨어요.



2010.9.17
ドラマオリジナルキャラ*の土門兄弟。長男・笠原秀幸さんのtwitterと、次男・菅田将暉さんのブログに、
それぞれの役での初出の写真が掲載されています。
드라마 오리지널 캐릭터 도몬형제. 장남 카사하라 히데유키씨의 twitter와, 차남 스다 마사키씨의 블로그에,
각 역의 첫 출전 사진이 게제되어 있습니다.

* キャラ(캬라) : キャラクター(캐릭터)의 약자


2010.9.17
ドラマ開始まで、あとちょうど1ヶ月になりました。
드라마 개시까지, 앞으로 정확히 1개월 남았습니다.



2010.9.16
担当さんが20号の巻頭記事のために社カメさんを連れて撮影現場に行ったらしい。
いっぱい写真を撮ってきてくれたらしい。小栗旬さんが一段と痩せてかっこよくなっていたらしい。
담당자님이 20호 권두 기사를 위해 회사의 카메라 담당자님을 데리고 촬영장에 가신것 같습니다.
잔뜩 사진을 찍어준것 같아요. 오구리 슌씨가 한층 살이 빠져 멋져지고 있었던것 같습니다.



2010.9.16
ビッグコミック本誌20号(10月9日発売)から、本誌に毎号連載になります。
20号はドラマ化記念の巻頭カラーで、ドラマ直前情報&豪華プレゼント企画もあるそうです。
빅 코믹 본지 20호 (10월 9일 발매)부터, 본지에 매호 연재가 됩니다. 
20호는 드라마화 기념 권두칼라, 드라마 직전 정보 & 호화 선물 기획도 있다고 합니다.



2010.9.15
本日発売の「TV Japan」「ザ・テレビジョン」「TVガイド」「TV LIFE」に俳優さんたちの対談・撮影現場の写真などが掲載されています。
오늘 발매하는 「TV Japan」, 「더 텔레비전」, 「TV가이드」, 「TV LIFE」에 배우님들의 인터뷰 및 촬영한 사진이 게제되어 있습니다.




posted by Purple Leo