2011. 3. 10. 23:39
旬's Dramas/2010-10-17 獣医ドリトル
출처 : 원작자 夏綠 블로그
# 드라마와 관계된 내용만 번역합니다.
#ドラマと関連する内容のみを翻訳します。
2010.10.31
お子様が「動物を飼いたい!」とおっしゃっている保護者の皆様。とくに今回の話は、ご家族でごらんいただけるとよろしいかと思います。
テレビの前で、お楽しみにお待ちください。
자녀가, 「동물을 키우고 싶어 !」라고 말하고 있는 보호자 여러분. 이번 이야기는, 가족이 함께 봐 주시면 좋을까 라고 생각합니다.
TV 앞에서, 기다려 주세요.
2010.10.31
今夜の「獣医ドリトル」第3話は、前番組が世界バレーなので、最大30分延長する可能性があるそうです。
テレビの前で、じっとがまんの子で待ちながら、仮説の検証をしたいと思います。
오늘은 「수의사 도리토루」제3화, 이전 프로그램이 세계 배구대회여서, 최대 30분 연장될 수 있다고 합니다.
TV앞에서, 가만히 참고 기다리면서, 가설의 검증을 하고 싶다고 생각합니다.
2010.10.31
すなわち。成宮寛貴さんの美貌=豆類が好き、という仮説が成り立つのでは。
즉, 나리미야 히로키 님의 미모 = 콩이 좋다, 라는 가설이 성립되는 것은 아닌지.
2010.10.29
普段は気さくで優しい小栗旬さん。八景島ロケでキャストがみんなで場所を移動したとき、
髪のセットを終えて眼鏡をかけた小栗旬さんは気難しい表情で移動。
成宮寛貴さんは超早朝らしからぬキラキラした笑顔で、藤澤恵麻さんと談笑しながら移動。
目の前を通り過ぎるのは役者さんではなく、架空の存在であるはずの役の人物そのものでした。
평소에는 친절하고 상냥한 오구리 슌 님. 핫케이지마 로케로 캐스팅이 모두 위치를 이동할 때,
머리 세팅을 씉내고 안경을 쓴 오구리 슌 님은 언짢은 표정으로 이동.
나리미야 히로키 님은 아주 이른 아침부터 반짝반짝한 미소로 후지사와 에마님과 담소 하면서 이동.
눈앞을 지나가는 것은 배우가 아닌 가상의 존재여야 할 역의 인물들이었습니다.
2010.10.29
女性セブン39号の大きな写真は、アスカミライの倉庫の外のセットです。
夏の日差しを再現するため、ものすごい光量のライトを使っていました。
夏の日差しを再現するため、ものすごい光量のライトを使っていました。
オフショットなのにドリトル先生の眉間にシワが寄っているのは、
カメラが回っていない時も小栗旬さんが役に入りこんでいるからです。
カメラが回っていない時も小栗旬さんが役に入りこんでいるからです。
여성세븐39호의 큰 사진은, 아스카미라이의 창고밖을 재현한 세트입니다.
여름의 햇볕을 재현하기 위해, 엄청난 광량의 라이트를 사용하였습니다.
여름의 햇볕을 재현하기 위해, 엄청난 광량의 라이트를 사용하였습니다.
오프(촬영하지 않는 시간)인데 도리토루 선생의 미간에 주름이 모여있는 것은,
카메라가 돌고 있지 않을 때에도 오구리 슌 님이 역할에 몰두해 있기 때문입니다.
카메라가 돌고 있지 않을 때에도 오구리 슌 님이 역할에 몰두해 있기 때문입니다.
2010.10.29
女性セブン39号、表紙の右側にも小さくドリトル先生が。
여성세븐39호, 표지의 오른쪽에 작은 도리토루 선생이.
2010.10.28
小学館では、書店配布用の試し読み小冊子も作っています。書店で紐で吊るしてあるので、これを読んで、単行本の購入をご検討ください。
書店の備品なので、ちぎって持って帰らないでください、とのことです。
소학관에서는, 서점 배포용의 체험 소책자도 만들고 있습니다. 서점에서 끈으로 매달고 있기 때문에, 이것을 읽고, 단행본의 구입을 검토하십시오.
서점의 장비이므로 뜯어가지 마십시오. 라는 것입니다.
2010.10.28
バナーをクリックすると、こちらのページが開きます。
배너를 클릭하면, 페이지가 열립니다.
2010.10.28
小学館のトップページに、ドリトルのドラマポスター(三人)画像とバナーが出ます。画像が変わったら、再読み込みするとまた見られます。
소학관 홈페이지에, 도리토루 드라마 포스터(3인) 이미지와 배너가 나옵니다. 이미지가 바뀌면, 재로드 하면 다시 볼 수 있습니다.
2010.10.28
社カメさんの写真、ステキなショットがいっぱいあるのですが、掲載できる誌面に限りがあるため、未使用の写真が多くてもったいないです。
회사 카메라 담당자님의 사진, 멋진 샷이 많이 있지만, 게재할 수 있는 지면이 한정되어 있으므로, 사용하지 않은 사진이 많아서 아깝습니다.
2010.10.28
女性セブン39号(木村拓哉さんの表紙)に、特集記事「小栗旬<獣医ドリトル>真剣勝負にドキッ!
~視聴率好調ドラマ独占密着・『獣医ドリトル』小栗旬の旬カット」が掲載されています。
女性セブンは小学館の雑誌で、掲載写真を撮影しているのはビッグコミックの巻頭特集と同じ社カメさん。
여성세븐39호(키무라 타쿠야 님의 표지)에, 특집기사 「오구리 슌 <수의사 도리토루> 진검 승부에 움찔!
~ 시청율 호조 드라마 독점밀착 『수의사 도리토루』오구리 슌 의 제철 컷」이 들어 있습니다.
여성세븐은 소학관의 잡지에 게재되는 사진을 촬영한 사람은 빅코믹 권두특집과 같은 회사 카메라 담당자님.
2010.10.27
担当さん最新のうちへの差し入れは、柿の木坂のケーキ屋さんのプリン。これもおいしくて、スタッフさんたちに好評でした。
こっそり「次回は成宮ロール希望」と書いてみちゃったりなんかして。
담당자님의 최신 차입은, 카키노키자카 케이크 가게의 푸딩. 이것도 맛있어서, 스태프님들에게서 호평이었습니다.
살짝「다음에는 나리미야 롤 희망」이라고 써보고 말았습니다.
2010.10.27
担当さんはなぜかスイーツに詳しいので、うちにもおいしいスイーツをいろいろ差し入れしてくれます。
なんとかというお店のなんとかというチョコレートが、すごくおいしかったです。
담당자님은 왠지 단것을 잘 알고 있기 때문에, 집에도 맛있는 과자를 여러가지 넣어주십니다.
모 가게의 모 초컬릿이 너무 맛있었습니다.
2010.10.27
ドリトルとは直接関係は無い? のですが、「日曜は獣医ドリトル」の前にやっていた「あなたの知らない僕らのウマめし大賞」で、
ドリトル撮影現場の差し入れ風景がありました。そういえば担当さんも、撮影現場にお土産を持っていってたことを思い出しました。
도리토루와 직접적인 관계는 없다? 하지만, 「일요일은 수의사 도리토루」전에 방송하는 「당신이 모르는 우리들의 우마 볶음밥 대상」에서,
도리토루 촬영 현장의 차입 풍경이 있었습니다. 그러고 보니 담당자님도 촬영 현장에 기념품을 가져갈 것을 생각해 냈습니다.
2010.10.26
八景島のロケのとき井上真央さんが、ぬいぐるみ屋台をすごく熱心にのぞきこんでいました。
ぬいぐるみがお好きなのかな……と思っていたら、何かを見つけられた様子。正解は、井上真央さん公式サイトのスタッフダイアリーで。
핫케이지마 로케 때 이노우에 마오 님이, 봉제 포장마차를 너무 열심히 들여다 보고 있었습니다.
인형을 좋아하는 것일까....라고 생각하는데, 무엇인가 찾아낸 모습. 정답은 이노우에 마오 님의 공식 사이트 스탭 다이어리에서.
2010.10.26
風船がいっぱいついた屋台は、ぬいぐるみ屋台。ぬいぐるみ屋台の設定は、「ぬいぐるみ1個500円、1000円以上で風船プレゼント」だそうで、
とってもお手ごろ価格です。
풍선이 가득 붙어있는 포장마차는, 봉제 포장마차. 봉제 포장마차의 설정은, 「봉제인형 1개 500엔, 1000엔 이상은 풍선 선물」이라고 하는데,
매우 저렴한 가격입니다.
2010.10.26
背景の屋台も、わざわざ作ったもの。使い古した感じを出すため、焼きそば屋のチラシが剥がれかけているなど、芸が細かいです。
焼きそば屋の前では、本当に焼きそばを食べているエキストラの人まで……もしかして、朝ごはん中のスタッフだったのかも?
배경의 포장마차도 일부러 만든 것. 낡은 느낌을 내기 위해, 야키소바 가게의 전단지가 걸쳐져 있는 등, 세심한 배려입니다.
소바 가게 앞에서는, 정말 야끼소바를 먹고 있는 사람들까지....혹시 아침식사중인 스태프였을지도?
2010.10.26
ドリトル2話のロケは、八景島シーパラダイス。
あすかが花菱に声をかけた場所は、看板などを貼ってシーパラダイスの一部のように見せていますが、実は公園です。
도리토루 2화의 로케는, 핫케이지마 파라다이스.
아스카가 하나비시에게 말을 건 장소는, 간판을 붙여 파라다이스의 일부처럼 보이고 있습니다만, 실제로는 공원입니다.
2010.10.26
担当さんから電話があって、ビッグコミック20号の「獣医ドリトル」第1話、アンケート結果好評だったそうです。
ありがとうございました。あすかコスチュームの井上真央さんが表紙の21号のアンケートも、どうぞよろしくお願いします。
담당자님으로부터 전화가 와서, 빅코믹20호의 「수의사 도리토루」제1화, 설문조사 결과 호평을 받았던 것 같습니다.
감사합니다. 아스카 복장의 이노우에 마오 님이 표지인 21호 설문조사도, 잘 부탁합니다.
2010.10.25
マイファーストビッグ(コンビニ用のコミックス)で「獣医ドリトル 動物の声を聞け!!」が発売中。
小栗旬さんのインタビューと撮影風景があります。
마이 퍼스트 빅(편의점용 만화책)에 「수의사 도리토루 동물의 목소리를 들어라 !!」가 발매중.
오구리 슌 님의 인터뷰와 촬영 풍경이 있습니다.
2010.10.25
ビッグコミック21号、発売です。表紙は井上真央さんのイラスト。
巻頭に小栗旬さんのインタビュー、本編の前にはきのう放送した2話の撮影秘話が載っています。ご覧ください!
빅코믹21호, 발매입니다. 표지는 이노우에 마오 님의 일러스트.
권두에 오구리 슌 님의 인터뷰, 본편 앞에는 어제 방송된 2화의 촬영비화가 실려 있습니다. 방문해 주세요!
2010.10.24
「獣医ドリトル」というタイトルは、「獣医、ドリトル」と一度息継ぎをしないとかみやすいです。
というわけで、TBSっぽくてドリトルっぽい早口言葉を考案しました。東京特許許可局なみに広まるといいと思います。
「수의사 도리토루」라는 제목은, 「수의사, 도리토루」라고 한번 쉬지 않는다던가 보기가 좋습니다.
그래서, TBS 같고 도리토루 같은 빠른 말을 고안해 냈습니다. 도쿄 특허허가국 수준에 퍼지면 좋겠다고 생각합니다.
獣医ドリトル赤坂サカスで手術中
수의사 도리토루 아카사카 서커스로 수술중
三回繰り返すと、いいと思います。
세번 반복하면, 좋다고 생각합니다.
2010.10.24
というわけで、日曜劇場「獣医ドリトル」第2話、どうぞご家族そろってご覧下さい。
그래서, 일요극장 「수의사 도리토루」제2화, 아무쪼록 가족 모두 참고해 주세요.
2010.10.24
ビッグコミック21号、マンガ本編の前にドラマ情報ページもあります。今回は、今日放送の第2話の撮影秘話。
人間から見るとそっぽを向いているように見えますが、これがイルカにとっての「カメラ目線」なんです。
빅코믹 21호, 만화 본편 전에 드라마 정보 페이지도 있습니다. 이번에는 오늘 방송되는 제2화 촬영비화.
인간의 관점에서 외면하고 있는 것처럼 보이지만, 이것이 돌고래에게 「카메라 시선」입니다.
2010.10.24
ビッグコミック21号、私から小栗旬さんへの10の質問も載っています。眼鏡の度の謎も明らかに。
빅코믹21호, 저의 오구리 슌 님에 대한 10가지 질문도 실려있습니다. 안경의 수수께끼도 밝혔습니다.
2010.10.24
ビッグコミック21号、巻頭カラーは小栗旬さんのインタビュー。担当さん渾身のインタビューが面白いです。
ドリトルの髪型の秘密も明らかに。井上真央さんとツーショットの小さいオフショット写真が、いろいろとかわいくてお気に入りです。
빅코믹21호, 권두 컬러는 오구리 슌 님의 인터뷰. 담당님의 혼신의 인터뷰가 재미있습니다.
도리토루의 헤어 스타일의 비밀도 밝혀집니다. 이노우에 마오 님과 투샷 작은 오프 사진이, 여러가지 귀엽고 마음에 듭니다.
2010.10.24
明日発売のビッグコミック21号の表紙イラストは、井上真央さん。ピンクのナース服が、かわいいです。
내일 발매의 빅코믹 21호 표지 일러스트는, 이노우에 마오 님. 분홍색 간호사 복장이 귀엽습니다.
2010.10.22
「獣医シャクレル」(小栗旬さん)とか「健ちゃんの動物医院日記」(GUCHYさん)とか怪しいタイトルがつけられていますが、
正しいタイトルは「獣医ドリトル」です。第2話の放送はもうすぐ、番組欄でしっかりタイトルを確認してお楽しみにお待ちください。
「수의사 샤쿠레루」(오구리 슌 님)이나 「건장짱의 동물병원일기」(GUCHY 님)이나 이상한 제목이 붙어 있지만,
정확한 제목은 「수의사 도리토루」입니다. 제2회 방송은 곧 편성표에 확실히 타이틀을 확인하고 즐겁게 기다려 주세요.
2010.10.22
挿入歌「オトシモノ」。命を必死に引きとめようとする力、失くした何かを取り戻す喜び、失った絆をふたたび結ぶ安らぎ……
ひたむきな歌詞と歌声に、あすかやドリトルたちの若い希望を感じます。CDの発売は12/1になります。
삽입곡 「유실물」. 생명을 필사적으로 붙잡으려고 하는 힘, 잃어버린 무언가를 되찾는 기쁨, 잃었던 인연을 다시 잇는 평화……
헌신적인 가사와 노랫소리에, 아스카와 도리토루들의 젊은 희망을 느낍니다. CD 발매는 12/1 입니다.
2010.10.21
一部の地域では日曜の第2話放送までに、ドリトル第1話の再放送があります。
TBSが23日(土)14:00~15:24、CBCが22日(金)9:59~11:20、「健ちゃん」HBCが24日(日)14:00~15:30、
調べきれませんでしたが他にもあると思うので、ご自分の地域のTBS系列局の週間番組表をチェックしてください。
일부 지역에서는 일요일 제2화 방송까지, 도리토루 제1화 재방송이 있습니다.
TBS가 23일(토) 14:00~15:24, CBC가 22일(금) 9:59~11:20, 「건강짱」HBC가 24일(일) 14:00~15:30,
전부 조사하지 못했지만 그밖에도 있다고 생각하므로, 다른 지역 TBS 계열방송국의 주간 편성표를 체크해 주세요.
2010.10.21
主題歌「グッバイ」、テレビで流れてる分だけでも涙をこらえるのに必死なのですが、
全部聞くと、Cメロでいつも涙腺崩壊します。CDの発売は11/17になります。
주제가 「굿바이」, TV에서 흘러나오는 잠시만이라도 눈물을 참기 필사적인데,
전부 듣고, C 멜로에 항상 눈물샘 붕괴합니다. CD 발매는 11/17 입니다.
2010.10.21
ローソンやTBSで予約できる、ベアブリックの試作品ができてきました。良い出来! かわいいです。お届けは三月になります。
로손과 TBS에서 예약할 수 있는, 베어 브릭 프로토(시제품)타입이 왔습니다. 좋아요! 귀엽습니다. 배송은 3월입니다.
2010.10.18
TBS公式キッズサイトの「獣医さんになろう!」ゲームが、意外に手ごわい……。
でも、ゲームオーバーになってドリトル先生に怒られるのも、ちょっと嬉しい。
TBS 공식 키즈 사이트의 「수의사님이 되자!」 게임이 의외로 만만치…….
하지만, 게임 오버 되어 도리토루 선생님에게 혼난 것도 조금 기쁘다.
2010.10.18
ドリトルが冒頭で食べていたパンは、クロックムッシュ風トースト。
食パンにハムとチーズをのせて、オーブントースターで焼きます。今日のおやつや夜食に、ぜひどうぞ。
도리토루가 첫 장면에서 먹던 빵은 무슈풍 토스트.
식빵에 햄과 치즈를 얹어 오븐 토스터에 굽는다. 오늘의 간식이나 야식으로 꼭 드셔보세요.
2010.10.18
担当さんから興奮気味に電話がかかってきました。獣医ドリトル、第一話の視聴率、16%。どうもありがとうございました!
撮影現場も士気高揚。2話はさらに面白いので、どうぞお楽しみに。
담당자님의 흥분된 기색의 전화가 왔습니다. 수의사 도리토루, 제1화의 시청율, 16%. 정말 감사했습니다!
촬영 현장도 사기 고양. 2화는 더 재미있기 때문에 아무쪼록 기대해 주세요!
'旬's Dramas > 2010-10-17 獣医ドリトル' 카테고리의 다른 글
[夏綠_ドラマ日記] 2010-12-20 ~ 2010-12-31 (0) | 2011.03.24 |
---|---|
[夏綠_ドラマ日記_放送中] 2010-12-11 ~ 2010-12-18 (0) | 2011.03.22 |
[夏綠_ドラマ日記_放送中] 2010-12-01 ~ 2010-12-10 (0) | 2011.03.22 |
[夏綠_ドラマ日記_放送中] 2010-11-21 ~ 2010-11-30 (0) | 2011.03.22 |
[夏綠_ドラマ日記_放送中] 2010-11-02 ~ 2010-11-20 (0) | 2011.03.12 |
[夏綠_ドラマ日記_放送前] 2010-10-01 ~ 2010-10-16 (0) | 2011.01.18 |
[夏綠_ドラマ日記_放送前] 2010-09 (0) | 2011.01.14 |
[마오 공홈] 2010-12-18 獣医ドリトル 最終話 (0) | 2011.01.04 |
[공식홈페이지] 갤러리 第 9 話 (最終) (0) | 2010.12.20 |
[공식홈페이지] 현장리포트 - Vol. 32 オールアップを迎えました!! (最終) (0) | 2010.12.20 |