2010. 12. 13. 21:11
旬's Dramas/2010-10-17 獣医ドリトル
출처 : TBS 수의사 도리토루 공식 홈페이지
Q.도몬 다이조 라는 인물.
彼は何かに対してリベンジをしているのではないかな…と思います。
그는 무언가에 대하고 복수를 하고 있는 것은 아닐까…라고 생각합니다.
5話で土門の父親が現れましたが、
5화에 도몬의 부친이 나타났습니다만,
彼の問題の根っこはこの辺りに理由があるのかもしれませんね。
그의 문제의 뿌리는 그 근처에 이유가 있는지도 모르겠네요.
土門が2人の息子たちにしている事と同じ事を、彼はされてきたのかもしれません。
도몬이 2명의 아들들에게 하고 있는 일과 같은 일을, 그는 당해져 왔을지도 모릅니다.
自分の親を見て「こうはなりたくないなあ。」と思っていても、
자신의 부모를 보며「이렇게 되고 싶지 않다.」라고 생각해도,
結果、自分も同じ事をしてしまう…。非常にリアルに描かれた家族だと思います。
결과, 자신도 같은 일을 해 버린다….매우 리얼하게 그려진 가족이라고 생각합니다.
次男・順平に対して放った、恐らく土門の本心なのではないかな…と思うセリフがあるのですが、
차남・준페이에 대해서 말한, 아마 도몬의 본심인 것은 아닐까…라고 생각되는 대사가 있습니다만,
「誰かの下で甘んじている人生というのは敗北である。」という言葉。
「누군가의 아래에서 만족하고 있는 인생은 패배이다.」라고 하는 말.
この人は自分自身を形成している過程の中で、敗北感や人間社会のヒエラルキーに対して、
이 사람은 자기 자신을 형성하고 있는 과정 중, 패배감이나 인간 사회의 계급의식에 대해서,
どこかでトラウマを持っているのだろうな…と思います。
어딘가 트라우마를 가지고 있을 것이다…라고 생각합니다.
そのトラウマが何なのかはわからない。
그 트라우마가 무엇인가는 모른다.
けれど、彼が放った“敗北”という言葉は、彼の経験から出てきた言葉だと感じました。
하지만, 그가 내뱉은 "패배"라는 말은, 그의 경험으로부터 나온 말이라고 느꼈습니다.
何らかの敗北感をずっと味わってきているからこそ、この人は常に勝ち続けようと思っている。
어떠한 패배감을 쭉 맛봐 오고 있기 때문에, 이 사람은 계속 항상 이기려고 생각한다.
勝つという事も、“誰かに対して”というよりも“人生に対して”なのではないでしょうか。
이긴다고 하는 일도,"누군가에게 대해"라고 하는 것보다도"인생에 대해서"인것은 아닐까요.
勝ち続ける事が当たり前と思っている土門だからこそ、
계속 이기는 것이 당연하다고 생각하는 도몬이기 때문에
興味の先というのは獣医の世界でトップになる事。
더욱, 관심 대상은 수의의 세계에서 톱이 되는 일.
なので、全日本獣医師会の会長に就任した事はひとつのステップアップでしたね。
그래서, 전일본 수의사회의 회장으로 취임한 일은 하나의 스텝 업이었지요.
今後は、一大動物病院チェーンを世界規模で考えるのではないでしょうか。
향후는, 일대 동물 병원 체인을 세계 규모로 생각하는 것은 아닐까요.
獣医の世界で日本一になってもまだ一番ではないわけですから、
수의의 세계에서 일본 제일이 되어도 아직 제일은 아닌 것이기 때문에,
地球規模の発想になっていくでしょうね。
지구 규모의 발상이 되어 가겠지요.
そうなると今度は世界を目指す、
그렇게 되면 이번은 세계를 목표로 하는,
“世界動物協会会長”になっていくのであろうな…と思っています(笑)。
"세계 동물 협회 회장"이 되어 가는 것일 것이다…라고 생각하는 (웃음).
Q. 도몬 다이조를 연기하면서...
元々、原作を読んでからお芝居をしないので、
저는 원래, 원작을 읽고 나서 연기 하지 않기 때문에,
台本で得られる“土門のデータ”が全てです。
대본으로 얻을 수 있는 "도몬의 데이터"가 모두입니다.
土門の闇を全部知っているわけではなく、
도몬의 어둠을 전부 알고 있는 것은 아니고,
何かしらを匂わせているところまでしか、まだわからないのですが、
무엇인가를 풍기고 있다는 점까지 밖에, 아직 모릅니다만,
土門という人物をイメージする時は、
도몬이라는 인물을 이미지 할 때는,
台本からひとつひとつのかけらを集めてヒントにしています。
대본으로부터 하나 하나의 파편을 모아 힌트로 하고 있습니다.
Q. 도몬에게 도리토루는 어떤 존재입니까?
やはり、興味深い存在ですね。
역시, 흥미로운 존재이지요.
「自分とは真逆の行き方をしている。」と思っているのではないでしょうか。
「자신과는 정 반대의 방식을 하고 있다.」라고 생각하는 것은 아닐까요.
けれど、ただ単に「こいつらと自分は違う。」と思っている人間とも交わらない、
하지만, 단지 단지「이녀석들과 자신은 다르다.」라고 생각하는 인간과도 사귀지 않는,
同じの匂いがするようで違う、興味をそそられる、好奇心を煽られる…という存在だと思います。
같은 분위기지만 하는것은 다른, 흥미로운, 호기심이 부추겨지는…그렇다고 하는 존재라고 생각합니다.
以前、彼の手術を見ていますので、「すごい奴!」という印象もあり、
이전, 그의 수술을 보았기 때문에, 「대단한 놈!」라고 하는 인상도 있어,
非常に興味を惹かれているのだと思います。
매우 흥미를 갖고 있다고 생각합니다.
ドリトルと同じように「獣医はビジネスである。」と言ってはいますが、
도리토루와 같이「수의사는 비즈니스다.」라고 합니다만 ,
その信念は真逆ではないでしょうか。
그 신념은 정 반대는 아닐까요.
動物に対する愛情なんてこの人にとっては関係なく、
동물에 대한 애정은 이 사람에게 있어서는 관계없이,
あくまで動物は商売上のお客さんという感じなのだと思います。
어디까지나 동물은 장사상의 손님이라고 하는 느낌이다라고 생각합니다.
Q. 동물과의 공동출연은 어떻습니까?
この業界では、“動物と子どもと絡んだら損しますよ。”とよく言ったものです(笑)。
이 업계에서는,"동물과 아이와 관련되면 손해봐요."라고 말할 것 같네요 (웃음).
僕らのドラマは両方出演していますからね。
우리들의 드라마는 양쪽 모두 출연하고 있으니까요.
大変だという事は、最初からわかっている事です(笑)。
힘들었던 일은, 처음부터 알고 있는 일입니다 (웃음).
動物は、言葉でコミュニケーションを取る事が出来ないし、
동물은, 말로 커뮤니케이션을 취할 수가 없고,
彼らは別に芝居をしに来ているわけではないので、
그들은 별로 연극을 하러 와있는 것은 아니기 때문에,
通常よりも少し時間がかかる、というくらいの事だと思います。
통상보다 조금 시간이 걸린다, 라고 할 정도로의 일이라고 생각합니다.
Q. 쿠니무라씨 자신은 동물을 좋아합니까?
僕は、一人っ子という事もあり、子どもの頃から動物が好きでした。
나는, 외아들이었기 때문에, 어릴 적부터 동물을 좋아했습니다.
犬を飼っていたこともあります。
개를 기르고 있던 적도 있습니다.
けれど、どちらかと言うと、犬より猫の方が好きですね。
하지만, 어느 쪽일까하고 말하면, 개 보다 고양이를 좋아하네요.
Q. 오구리 슌씨의 이미지를 알려주세요.
他の番組で見せていたイメージその通りの役者さんです。
다른 프로그램에서 보이고 있던 이미지 그대로의 배우입니다.
繊細だけれど、太いイメージがありますね。
섬세하지만, 선 굵은 이미지가 있군요.
Q. 향후의 도몬에 대한 정보.
恐らく自分を今まで呪縛していたものの存在に自分自身で気づいた時、変わっていくのではないでしょうか。
아마 자신을 지금까지 속박하고 있었지만 존재에 자기 자신으로 눈치챘을 때, 변해가는 것은 아닐까요.
この番組の中での土門の役割は、今のところは富沢教授に対してですが、
이 프로그램에서의 도몬의 역할은, 현재는 토미자와 교수에 대해서입니다만,
今後は花菱を含めた彼らに対して、アゲインストな役割を果たすキャラクターなので、
향후는 하나비시를 포함한 그들에 대해서, 대립하는 역할을 완수하는 캐릭터이므로,
今後、ぶつかる事になると思います。
향후, 부딪치는 일이 많을것이라고 생각합니다.
お互いにどのようなぶつかり方をしていくのかが楽しみですよね。
서로 어떻게 부딪치는 방법을 해 나가는지가 기다려지네요.
先ほども言いましたが、土門が自分自身を縛り付けている呪縛から放たれた時、
방금전도 말했습니다만, 도몬이 자기 자신을 붙들어매고 있는 속박으로부터 벗어났을 때,
楽になっていくのか…それとも、もっとひどい敗北感を味わって、
편해져 가는 것인가…그렇지 않으면, 더 심한 패배감을 맛보고,
地獄のダークサイドに落ちていくのか…息子2人も一緒に落ちていってしまうのでしょうか。
지옥의 다크 사이드에 떨어져 가는 것인가…아들 2명도 함께 떨어져 가 버리는 것일까요.
きっともう親子関係を作れなくなってしまうでしょうね(苦笑)。
이제 부모와 자식 관계를 만들 수 없게 되어 버리겠지요(쓴웃음).
特に長男は、だいぶ傷ついていますし、もう壊れてきていますからね。
특히 장남은, 많이 다치고 있고, 벌써 망가져 오고 있으니까요.
最終回に向けて、親子関係がどうなっていくのかも気になりますよね。
최종회를 향해서, 부모와 자식 관계가 어떻게 되어 가는지도 궁금해지는군요.
'旬's Dramas > 2010-10-17 獣医ドリトル' 카테고리의 다른 글
[공식홈페이지] 현장리포트 - Vol. 31 最終回までに番宣番組もチェックです! (0) | 2010.12.18 |
---|---|
[공식트위터] 2010-12-13 Tue. ~ 2010-12-20 Mon. (0) | 2010.12.14 |
[공식홈페이지] Preview 第 9 話 2010년 12월 19일 (일) 방송 (終) (0) | 2010.12.13 |
[공식홈페이지] 갤러리 第 8 話 (0) | 2010.12.13 |
[공식홈페이지] Preview 第 8 話 2010년 12월 12일 (일) 방송 (0) | 2010.12.13 |
[공식홈페이지] 현장리포트 - Vol. 30 次週はついに最終回!! (0) | 2010.12.13 |
[小学館] 「獣医ドリトル」ドラマ化記念SP - ニュース(뉴스) 2010-12-11 (0) | 2010.12.12 |
[공식홈페이지] 현장리포트 - Vol. 29 いよいよ第8話!! (0) | 2010.12.11 |
[공식홈페이지] 갤러리 第 7 話 (0) | 2010.12.09 |
[공식홈페이지] Preview 第 7 話 「助手失格!!本当の愛情」 (0) | 2010.12.09 |