2010. 11. 17. 13:45
旬's 周/旬's 周周周
출처 : 高橋努 블로그
蒼甫のブログ終わっちゃいました。
소오스케의 블로그 끝나 버렸습니다.
なんだか悲しいのは何故でしょうか。
어쩐지 슬픈 것은 왜일까요.
なんでもそうですが、何かが終わるという事は何かの始まりの第一歩なのです。
뭐든지 그렇습니다만, 무엇인가가 끝난다고 하는 일은 무엇인가의 시작의 첫걸음입니다.
というわけで、最初に良い事言いました。
그래서, 최초로 좋은 일이라고 말했습니다.
というわけで、今日蒼甫とラーメン食いに行きました。
그래서, 오늘 소오스케와 라면 먹으러 갔습니다.
蒼甫がこのブログを読んだ事を知り、なんだか嬉し恥ずかし28歳高橋みそラーメン努です。
소오스케가 이 블로그를 읽은 것을 알고, 어쩐지 기쁜 부끄러운 28세 타카하시는 된장라면을 사주었습니다.
ラジオを聴いてくれたみなさん、コメント本当にありとぅーす。
라디오를 들어 준 여러분 , 코멘트 정말로 고맙습니다.
俺はすげー幸せ者です。
나는 굉장히-행운아입니다.
みなさんが思ってくれた疑問点や感想やゴリラ点に関してお返事させて頂きます。
여러분이 생각하신 의문점이나 감상이나 고릴라 등에 관해서 답장 하겠습니다.
ラジオの中でダウニーの話が出ました。
라디오 방송중에 다우니의 이야기가 나왔습니다.
# ダウニー(다우니) : 일본에서 판매되고 있는 섬유 유연제
あれは俺の体臭です。
저것은 나의 체취입니다.
体臭がダウニーのかほりに近いのです。
체취가 다우니의 에 가깝습니다.
と、すぐわかる嘘をつきます。
라고 금방 아는 거짓말합니다.
俺が使ってるダウニーは青のキャップです。
내가 사용하고 있는 다우니는 파란 뚜껑입니다.
種類の名前はわかりません。
종류의 이름은 모릅니다.
学生時代、寮生活していた頃から愛用してます。
학생시절, 기숙사생활 하고 있었을 무렵으로부터 애용하고 있습니다.
ダウニー依存症です。
다우니 의존증입니다.
ゴリラがダウニー依存症です。
고릴라가 다우니 의존증입니다.
ゴリラはラジオで少し緊張しました。
고릴라는 라디오로 조금 긴장했습니다.
役ではなく素の高橋努ですから。
역할은 아니고 별볼일 없는 타카하시 츠토무이기 때문에.
高橋努は緊張しいです。
타카하시 츠토무는 긴장되어 있습니다.
すぐ緊張します。
곧 긴장합니다.
初対面の方に会う時はほぼ緊張してます。
첫 대면에 만날 때는 거의 긴장하고 있습니다.
脇汗ダラダラです。
땀이 뻘뻘 입니다.
チキンです。
치킨입니다.
すげーチキンです。
굉장히-치킨입니다.
グレートチキンです。
그레이트 치킨입니다.
グレートチキンゴリラです。
그레이트 치킨 고릴라입니다.
敏感肌です。
민감피부입니다.
でも、ラジオでは脇汗かきませんでした。
그렇지만, 라디오에서는 땀이 나오지 않았습니다.
旬とやべさんのお陰です。
슌과 야베씨의 덕분입니다.
そんなゴリラにお手紙やプレゼントをニッポン放送に送ってくれた方々、本当にありがとうございます。
그런 고릴라에게 편지나 선물을 닛폰방송에 보내 준 분들, 정말로 감사합니다.
ありとぅーす。
고맙습니다.
すげーびっくりしました。
굉장히-놀랐습니다.
すげー嬉しかったです。
굉장히-기뻤습니다.
写真はラジオ後の喫煙所でくつろぐやべさん・旬・ゴリラです。
사진은 라디오 방송후의 흡연소에서 느긋하게 쉬는 야베씨・슌・고릴라입니다.
旬はこのままドラマの撮影に行きました。
슌은 이대로 드라마 촬영하러 갔습니다.
(시기상...아마도...리노키미... 아시죠? 이땐 초죽음 스케쥴 + 정열대륙 추적촬영중)
今日のラーメンも行きたがってました。
오늘의 라면도 가고 싶어하고 있었습니다.
旬なら大丈夫です。
슌이라면 괜찮습니다.
俺が知ってる小栗旬は忙しさなんてチョチョイのチョイと跳ね返します。
내가 알고 있는 오구리 슌은 바쁨을 아주 식은죽 먹기로 극복합니다.
素晴らしい漢です。
훌륭한 사나이 입니다.
忙しいなんて事より、作品の向上に命を賭けてます。
바쁜것 보다는, 작품의 향상에 생명을 걸고 있습니다.
なかなかできる事ではありません。
좀처럼 할 수 있는 일이 아닙니다.
こんなゴリラの宣伝の時間まで頂けて最高のラジオでした。
이런 고릴라의 선전의 시간까지 받을 수 있어 최고의 라디오였습니다.
旬、ありがとう。ありとぅーす。
슌, 고마워. 고마워요.
さっき旬から連絡あって、ラジオを録音したMDを頂けるという事なので、2年後に聴こうと思います。
조금 전 슌으로부터 연락, 라디오 방송을 녹음한 MD를 받을 수 있다고 하는데, 2년 후에 들으려고 합니다.
その時、意味の無い反省会を一人で開きたいと思います。
그 때, 의미가 없는 반성회를 혼자서 열고 싶습니다.
色々頑張ります。
여러가지 노력하겠습니다.
'旬's 周 > 旬's 周周周' 카테고리의 다른 글
[努] 2008-05-07 ネジ。 (0) | 2010.11.17 |
---|---|
[努] 2007-11-10 拳さん+GPS。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-08-09 三池監督。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-07-29 小栗旬。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-07-19 お花。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-06-28 終わりました。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-06-23 小栗旬。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-06-09 鈴蘭高校グランド。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-06-06 大阪での1コマ。 (0) | 2010.11.17 |
[努] 2007-06-05 住之江にて。 (0) | 2010.11.17 |