블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
출처 : 소학관 Big Comics HP




小栗旬独占インタビュー
오구리 슌 독점 인터뷰

10月某日、都内スタジオでの撮影の合間を縫って現れた小栗は、
役での厳しい表情とは一転、終始和やかに質問に答えてくれた。
10월의 어느 날, 도내의 스튜디오는 촬영도중 짬을 내어 나타난 오구리는,
역할로써의 엄격한 표정과는 전혀 다른, 시종 부드러운 말투로 질문에 답해주었다.


「ドリトルはイチロー選手みたい。
仕事バカで、とことん勉強している」
「도리토루는 이치로 선수처럼.
일에 바보, 철저히 공부하고 있다



―ドリトルこと鳥取健一を演じてみて、いかがですか?
― 도리토루 라는 돗토리 켄이치를 연기해보니, 어떻습니까?

「役作りでは悩みました。ドリトルの、口も汚ければ金にも汚いという悪徳獣医の顔と、
「역할 연구는 고민했습니다. 도리토루는 말도 거칠고 돈도 밝히는 악덕 수의사의 얼굴,
実は動物に対して非常に優しいという本当の顔を、どう配分して見せるか。
사실은 동물에 대해 매우 부드러운 진정한 모습을 어떻게 배분하여 보여줄까.
優しさが見えすぎると、『この程度の悪徳か』と視聴者をガッカリさせてしまうし、
부드러움이 보이면, 『겨우 이정도로 악덕이냐』고 시청자들을 실망시켜 버리고,
悪徳が強烈すぎて『観るのもイヤ』となるのも困る。
악덕이 너무 강하면 『보기 싫다』고 하는 것도 곤란.
いわゆる“ダークヒーロー”なんですね、ドリトルは。その出し方の加減、表現が難しいんです」
소위 다크 히어로군요, 도리토루는. 그 표현방법, 가감표현이 가장 어려웠습니다



西村雅彦他, 毎回 豪華ゲストの共演も見所
니시무라 마사히코 외, 매회 호화 게스트의 공동출연도 볼거리



―ドリトルのキャラをどう分析しますか?
― 도리토루의 캐릭터를 어떻게 분석하고 있습니까?

「彼は『獣医はビジネスだ』ってよく言いますけど、
「그는 『수의사는 비즈니스다』라고 늘 말하지만,
お金抜きで動物のために行動したりもしますよね。
돈 외에 동물을 위한 행동을 하곤 하지요.
オーナー(飼い主)が無知であることに憤り、冷たい台詞を吐くけど、
오너(주인)이 무지한 것에 대한 분노, 냉정한 대사를 내뱉지만,
結構、正当なことを言ってますよ。
상당히, 정당한 말을 하고 있어요.
鳥取動物病院も、外見はボロボロですが、中は最先端の機器がぎっしり。
돗토리 동물병원도, 겉에서 보기엔 허름하지만, 그 안에는 첨단 장비가 가득.
つまり客からふんだくった金で私腹を肥やすんじゃなく、医療にフィードバックしている。
즉, 손님으로부터 뜯어낸 돈으로 사욕을 채우지 않고, 진료에 피드백하고 있지요.
自分に対しても、他人に対しても一切妥協をしないから、言葉が厳しくなるだけなんです」
자신에 대해서도, 타인에 대해서도 일절 타협을 하지 않기 때문에, 말이 깐깐해졌을 뿐입니다.



―つまりストイックだと。小栗さん自身はどうですか?
― 요컨데 금욕 이라는 것이지요. 오구리씨 자신은 어떻습니까?

「自分もそうありたい、と憧れますね。
「저도 그렇게 하고 싶다.. 라고 동경하고 있어요.
で、演じる前に、『ドリトルは実際の人物なら誰に近いかな』と考えてたんです。
그리고, 연기하기 전에, 『도리토루가 실제인물이라면 누구와 비슷할까 』라고 생각했습니다.
で、イチロー選手だなと」
그게, 이치로 선수였습니다」

# 왜 하필 이치로인거냐~~~!! ㅠ.ㅠ



―どういう意味で、ですか?
―어떤 의미에서, 그렇습니까?

「だってほら、イチローさんもストイックで寡黙でしょ? 
「자 보세요, 이치로씨도 금욕적이고 과묵하죠?
最近『イチロー・インタヴューズ』(文春新書)という本を読んだんですが、
최근 『이치로 인터뷰들』(문춘신서)라는 책을 읽었는데,
その中にこんな言葉があったんです。
이런 말이 씌어 있었어요.
<僕に、『もっと』はない>。
<나에게、『더』는 없다>。
 チームメイトの『お前らもっと頑張れ』という鼓舞に、こう答えたと言うんですね。
어떤 팀메이트의 『너도 더욱 힘내라』라고 하는 격려에, 이렇게 대답했다고 하네요.
それ以上できない、というところまで自分を突き詰めているから、『もっと』なんてない、と。
그 이상 할 수 없다는 곳까지 자신을 규명하고 있기 때문에, 『더』는 아니라고, 
ドリトルもそうだと思うんです。
도리토루도 그렇다고 생각합니다.
彼も仕事バカで、とことんまで勉強しているいうバックグラウンドがある。
그도 일에 바보, 끝까지 공부하고 있다라는 배경이 있습니다.
『もっと』と言えないところまで、自分を律しているんです」 
『더』라고 말할 수 없는 곳까지, 자신을 관리하고 있고요.



바보! 수의사는 비스니스다! 돈이 없으면 당장 돌아가!



―小栗さんはそうではない? 
―오구리씨도 그런지?

「僕は…『もっと』だらけです(笑)。
「저는...『더』 투성이입니다(웃음).
あそこまでストイックにできないし、甘えてしまう部分も多い。
저정도로 금욕일 수는 없고, 응성부리는 부분도 많습니다.
だからこそ、イチロー選手やドリトルに憧れるんですね」
그래서, 이치로 선수와 도리토루를 갈망하게 되네요」



「가장 보고싶었던!」수술. 앞은 이노우에 마오.



動物は共演者、
言葉は通じなくても仲間だ
동물은 공동출연자, 말이 통하지 않아도 친구다



―視聴者に、ここを一番観てほしいというところは? 
― 시청자에게, 여기를 보면 제일 좋겠다고 생각하는 곳은?

「手術シーンですね。
「수술씬입니다.
僕らの仕事は、どれだけ本気でつける嘘を増やせるか、ということだと思うんです。
우리(배우)들의 일은, 얼마나 진심으로 배역을 실제로 보이게 하는가, 라고 생각합니다. 
そのためには、知らなかった、できなかった、ということを少なくしておきたい。
그러기 위해서, 그건 몰랐다던가, 못하겠다던가 하는 것을 최소화 하고 싶습니다.
今さら獣医になれる訳じゃないけど、鶏肉を使ってオペの練習を積んでいます。
이제와서 새삼 수의사가 될 수는 없겠지만, 닭고기를 사용하여 수술 연습을 하고 있습니다.
監督とも、『オペシーンは決めたいね』と話していたんです。
감독도, 『수술씬은 제대로 하고 싶네』라고 말했습니다.
ここで本気の嘘がつけないと、ドリトルのキャラが破綻しちゃう。
여기서 정말 연기를 못해버리면, 도리토루의 캐릭터가 파괴되고
口先だけで手術のヘタな嫌な奴に成り下がってしまうでしょ」
입에 발린 소리만 하는 수술도 못하는 혐오스러운 녀석이 되어버리니까요」



―確かにそうですね(笑)。つまり原作の世界観に忠実でありたいと? 
―확실히 그렇네요(웃음)。요컨데 원작의 세계에 충실하는것이랄까요? 

「コミックの原作がある場合、僕は極力、その世界に近づけたいんですね。
「만화 원작이 있다면, 나는 최대한, 그 세계에 접근하려고 합니다.
映画『岳-ガク-』(2011年全国東宝系で公開)の役作りで、
영화『악-가쿠』(2011년 전국 토호계 상영관에서 개봉)의 역할 연구에서
三食死ぬほど食べてたんでマッチョになったんです。
삼시세끼 죽을만큼 먹고 있었기 때문에 마초가 된 겁니다.
一方、原作のドリトルはシュッとしている。
한편으론, 원작 도리토루가 슛(촬영 시작)에 들어갔어요.
だからダイエットもしましたし、 喋り方や髪形も工夫しました」
그래서 다이어트도 했고, 말투와 헤어스타일도 궁리했습니다.




만화를 너무 좋아해서 『드래곤볼』이나 『터치』의 팬이기도.
(아래)긴장과 웃음이 있는 로케 현장(오른쪽은 이노우에 마오)



―この髪型は小栗さん自身が考案したものですか? 
―이 머리스타일은 오구리씨 자신이 생각해낸 겁니까? 

「ええ。さすがに原作のままだとギャグになるんで(笑)、悩みましたよ。
「네. 원작 그대로 만들면 개그가 되기 때문에(웃음), 고민했어요.
ドリトルはきっと、髪型で凝る人ではない。
도리토루는 분명, 머리를 꾸미며 기뻐하는 사람은 아니므로.
前髪が抜けると細かい仕事の邪魔になるから、後ろに流してるんだろうなと。
앞머리가 내려오면 세밀한 작업을 하는데 방해가 될테니, 무조건 뒤로 넘겨버린 것일까 하고.
そこで、強めのパーマをかけて、後ろでまとめたんです。
그래서, 강한 펌을 하고, 뒤로 정리 했습니다.
天然のパーマの人が朝、無造作に後ろに持っていった、というイメージですか」 
곱슬머리인 사람이 아침에, 간단하게 뒤로 넘긴, 그런 이미지입니까?



―ドラマの一方の主役とも言える、動物たちの印象は? 
― 드라마의 또하나의 주역이라고 할 수 있는, 동물들의 인상은?

「撮影を始める前までは、どこかで下に見てたんだけど、
「촬영을 시작하기 전에는, 어딘가 모르게 깔보는 면이 있었지만,
やればやるほど、共演者だという意識が強まって。言葉は通じないけど、仲間なんです。
하면 할 수록, 함께 연기하는 존재라는 의식이 강해졌습니다. 말은 통하지 않지만, 동료에요.
彼らのシーンでは『頼むぞ!』って祈ってますから(笑)」
그들과의 장면에서는 
『부탁한다!』라고 하기도 했습니다(웃음)」



―現場の雰囲気も良さそうですね。 
―현장의 분위기도 좋을 것 같네요.

「いいですね。(多島あすか役の井上)真央ちゃんや成宮(寛貴・花菱優役)は、
「좋지요.(타지마 아스카역의 이노우에)마오양이나 나리미야(히로키, 하나비시역)은,
ずっと切磋琢磨してきた仲間ですし。でも妥協はしません。
계속 절차탁마(꾸준히 노력하고 단련함)해온 동료이지만 타협은 하지 않습니다.
昔は、『仲のいい現場がベストだ』と思って、
옛날엔, 『사이 좋은 현장이 베스트다』라고 생각하고 있고,
無理してでもコミュニケーションを深めようと思ってきたんだけど、今は考え方が変わってきた。
무리해서라도 교류가 깊어지려고 생각했지만, 지금은 생각이 바뀌었습니다.
めいめいがプロフェッショナルとしてベストを尽くせば、おのずと最高の現場になるんじゃないかって。
각자가 전문가로서 최선을 다한다면, 저절로 최고의 현장이 되지 않을까 라고.
今、いいドラマを創っているという実感がありますね」
지금, 좋은 드라마를 만들었다는 실감이 나네요.」




原作・夏緑氏から小栗旬に「10の質問」
원작자 나츠 미도리씨로부터 「10개의 질문」


(1) ドリトルの眼鏡に度は? 
(1) 도리토루의 안경에 도수가 있나요?

入ってますよ。…度は幾つだっけな。
들어있어요...이게 도수가 몇이더라.


(2) 髪のセットにどれくらい?
(2) 머리 세트에 어느정도의 시간이?

10分くらいかなあ。
10분 정도일까.


(3) 役に合わせてダイエットしたそうですが、その方法は?
(3) 역할에 맞게 다이어트를 한 것 같습니다만, 그 방법은?

食べない事。夕飯を抜いたりとか…。あとサウナやジョギングも。
먹지 않는 것. 저녁을 거른다던가...그리고 사우나와 조깅도.


(4) 眠る暇がない多忙な毎日をどう乗り切っていますか?
(4) 잘 시간이 없는 바쁜 나날을 어떻게 보내고 있습니까?

細切れに寝ますね。でも平均して1日7時間は寝てますよ。
쪽잠을 자고 있어요. 그래도 평균 하루 7시간은 자네요.


(5) 先日ロケバスが7時間の渋滞に巻き込まれたとか。どう時間を潰した?
(5) 일전에 로케버스가 7시간이나 교통체증에 갇혀 있다던가 할때는 어떻게 시간을 보내시나요?

ほとんど寝てました。その日は結局12時間くらい寝ましたよ(笑)
대부분 잡니다. 그날은 결국 12시간 정도 잤어요(웃음)


(6) “動物待ち”の時間は何をしますか?
(6) "동물 때문에 대기" 하는 시간엔 무엇을 하시나요?

ボーッとしてる。それで平気なタイプなんですよ。
멍하니 있습니다. 그래서 아무렇지도 않은 타입입니다.

あと鶏肉を使って手術シーンの練習をする事もあります。
그리고 닭고기를 사용해 수술 연습을 할 때도 있습니다.


(7) 第2話で井上真央さんをプールに突き飛ばした心境は?
(7) 제2화에서 이노우에 마오양을 풀장에 냅다 밀었던 때의 심경은?

真央ちゃん、寒かっただろうなぁ。
마오양, 추웠겠다... 겠죠.


(8) 好きな動物は?
(8) 좋아하는 동물은?

うーん、虎ですかね。動物で一番カッコいい。
움, 호랑이인것 같아요. 동물중 가장 멋지니까.


(9)人間のここが好き、動物のココが好きという点は?
(9) 인간의 여기가 좋다, 동물의 여기가 좋다 하는 점은? 

動物は喋らないところがいい、人間は……あまりないかなぁ。
동물은 말을 하지 않는게 좋고, 인간은……별로 없네.


(10) 人間の良いところ、動物の良いところは?
인간의 좋은 점, 동물의 좋은 점은?

人間は喋れる(笑)。動物は“しなやか”なところがいいね。
인간은 말을 하니까(웃음). 동물은 보들보들해서 좋아요.



posted by Purple Leo