블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
출처 : 矢部享祐 블로그





写真は!
사진은!
スタジオ内でェ!
스튜디오내에서!

後から合流した旬が孝之と撮影開始!
나중에 합류한 슌이 타카유키와 촬영 개시!

その時の様子の一枚!
그 때의 모습의 한 장!

(^O^)/




昨日は…
어제는…

喋りに喋りたおしてェ!
수다에 수다를 했다!

取材終了予定を2時間以上もオーバーしてしまいましたァ!(苦笑)
취재 종료 예정을 2시간 이상이나 오버해 버렸던! (쓴웃음)
f^O^;

担当してくれてます!
담당해 주고 있습니다!

東宝チームも!
토호 팀도!
いつも以上に長い時間をとってくれたのにもかかわらず…
언제나 이상으로 긴 시간을 들여 주었는데도 관계없이…
毎度毎回のことながら…本当に
매번 매회면서…정말로 
大変だったと思います。
힘들었을거라고 생각합니다.
m(__)m

それが分かってるなら…
그것을 알 수 있고 있다면…
ちゃんと時間を守りなさいッ!
제대로 시간을 지키세요!

…って思うのですが…
…라고 생각합니다만…

クローズZEROⅡには…
크로우즈 ZERO II에는…

それだけ!
그 만큼!

語り尽くせぬモノがあるわけです!
다 말할 수 없는 무언가가 있는 것입니다!
o(^O^)o

取材をして下さる方々も…
취재를 해 주시는 분들도…
編集するのは大変な作業だと思いますが…
편집하는 것은 대단한 작업이라고 생각합니다만…

毎回、本当に上手くまとめていただき感謝致します。
매회, 정말로 능숙하게 정리해 주어 감사합니다.
m(__)m

取材を始めて…どのくらいの時間が過ぎたのかは…
취재를 시작해…어느 정도의 시간이 지났는지는…

分かりませんでしたが…(苦笑)
몰랐습니다만…(쓴웃음) 

クローズZEROⅡのパンフレットの取材をしてる時に…
크로우즈 ZERO II의 팜플렛 취재를 하고 있는 때에…

背後から視線を感じる…
배후로부터 시선을 느끼고…

振り向くと そこには…
뒤돌아 보면 거기에는…

旬と努の姿がありましたァ!
슌과 츠토무의 모습이 있었던!
o(^O^)o

旬と目が合うと…
과 시선이 마주치면…

旬は…「やべさん…何してんの?」
슌은…「야베씨…어떻게 하고 있어?」

…っと一言!
…라는 한마디!

俺は「…仕事(取材)です!(笑)」
나는「…일(취재)입니다! (웃음)」

…っと返す!
…라고 대답한다!

そして!
그리고!

取材中にもかかわらず!
취재중에도 불구하고!
若干、話しがそれて…前夜の旬のANNのことを話したァ!
다소, 이야기가 빗나가…어제의 슌의 ANN를 이야기한!

メールを読んでくれたことや…
메일을 읽어 준 것이나…
ANNで旬が話してたァ!
ANN로 슌이 이야기하고 있었던!

『稲中』の話し…
「이나중(탁구부)」이야기…
『ドラゴンボール』のモノマネ…
「드래곤볼」의 흉내…
ハガキ職人とも呼べる『トム』の話し…
엽서 장인이라 부르는「톰」을 이야기 해…

久しぶりに真夜中に一人大爆笑したことなど…
오랫만에 한밤 중에 혼자 대폭소한 것 등…

若干、盛り上がり過ぎましたァ…(苦笑)
약간, 너무 분위기가  살았던…(쓴웃음)
f^O^;

努は旬と一緒に舞台『ムサシ』に出演するのでェ!
츠토무는 슌과 함께 무대「무사시」에 출연하므로!
稽古帰りに様子を見に寄ってくれたそうです!
연습 오는 길에 상태를 보러 들러 주었다고 합니다!
o(^O^)o

そういえば…
그러고 보면…

旬が俺のセットされた頭(ヘアースタイル)を見て…
슌이 나의 세팅된 머리(헤어-스타일)를 보고…

「やべさん…その頭…どうしたの?何があったの?(笑)」
「야베씨…그 머리…어째서? 무슨 일 있었어? (웃음)」

…って言い出したァ!(笑) 
…라고 말하기 시작한! (웃음) 
f^O^;

俺は…『?』になってると…
나는…「?」가 되어 있고…

孝之が…「きっと…風が強かったんだよ…そうですね!やべさん!(笑)」
타카유키가…「아마 분명히…바람이 강했다…겠죠! 야베씨! (웃음)」

…だってェ!(笑) 
…왜냐하면! (웃음)

いじられた俺は直ぐさま反撃!
놀림받은 나는 곧 반격!

「旬!…その分け目は正解なのか?(笑)」
「슌!…그 판단은 정답인가?(웃음)」

「孝之!…お前は、髪どこまで伸ばして、どこに向かってるんだ?(笑)」
「타카유키!…너는, 머리카락 어디까지 펴고, 어디로 향하고 있어?(웃음)」

久しぶりに会っても…
오랫만에 만나도…

いつものように、こんな会話が普通に出来るの関係でいられることが嬉しいし!有り難くも思う
여느 때처럼, 이런 대화를 보통으로 할 수 있는 관계로 지낼 수 있는 것이 기쁘고! 고맙게 생각되는

『今日このごろ…』
「요즈음…」


いゃ…
아니

『昨日このごろ…』
「어제 요즈음…」

…でありましたァ!
…이었던!
o(^O^)o

写真は!
사진은!

さてェ!この2ショット写真は…
그런데! 이 투샷 사진은…

いったい何に掲載される写真なんでしょ~?
도대체 무엇에 게재되는 사진이지요〜?

楽しみです!
기다려집니다!
(^O^)/


posted by Purple Leo