블로그 이미지
俳優小栗旬のニュースを記録しています。韓国語と日本語で更新しているので、韓国のファンと、日本のファンのみんな一緒に楽しんでくださいね。일본배우 오구리 슌의 소식을 기록하고 있습니다. 한국어/일본어 함께 갱신하고 있으니 한국과 일본의 팬 모두 함께 즐겨주세요.
Purple Leo

calendar

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
오구리슌 팬카페「슌코」
Dolittle_HP
Tristone
Dokurojyo
Kitsutsuki
Locations of visitors to this page free counters

Recent Post

  • total
  • today
  • yesterday
출처 : 矢部享祐 블로그




このジャケット撮影に来ていた!
이 재킷 촬영에 왔던!

皆の個人撮影を見たかったんだけど…
모두의 개인 촬영을 보고 싶었지만 ...

さすがに!
역시!

俺も仕事がありますんでェ!
나도 일이 있으니까!

全てを見ることは出来なかったんだよねェ!
모두를 볼 수 없었네요!





何せ!
여하튼!

別室のスタジオだったり!
다른 방 스튜디오이거나!

階が違ったり!
층이 다르거나!

誰が、どこで撮影をやってるかも!
누가 어디에서 ​​촬영을 하고 있는지도!

把握出来ない状態でしたァ!
파악할 수 없는 상태였습니다!




でも!
하지만!



こうしてェ!
이렇게!

旬と孝之の2ショット撮影を見れたのは良かったァ!
슌과 타카유키 두샷 촬영을 보는 것은 좋았지만!



クローズZEROから考えてみても…
크로우즈 ZERO 에서부터 생각해 봐도 ...

ここ数年で!
지난 몇 년 동안!

随分、変わった
상당히 바뀌었다



…っというか…
...랄까...



男の子から…男になったァ!
소년에서 ... 남자가 되었다!

…っというイメージが強くてェ!
... 라는 이미지가 강해서!





その様を見届けられたことは俺にとってェ!
그 모습을 지켜보고 있었던 것은 나에게 있어서는!

大きいことなのです!
굉장한 일이었습니다!



旬や孝之は…
슌이나 타카유키는 ...

自分達が経験したことを…
자신들이 경험한 것을 ...

そのまま役である!
그대로 역할로 한다!

源治、芹沢に反映させ浸透させいたように思える!
겐지, 세리자와에 투영했던 것 같아!





『経験が人を大きくする!』
『경험이 사람을 자라게 한다! 』

そんな言葉がピッタリハマル2人だと俺は思います。
o(^O^)o
그런 말이 딱 맞는 두사람이라고 나는 생각합니다.





posted by Purple Leo